Ле Бре.
Твоя кузина?.
Сирано.
Да, Роксана.
Ле Бре.
Так что ж? Прекрасно! Мой совет:
Иди и вот с таким же жаром
Ей чувство нежное свое открой;
Сегодня на ее глазах недаром
Ты вел себя, как истинный герой!
Сирано.
Ах, не смотри на все сквозь розовую призму!
Поверь, что этот нос вредит и героизму.
Да, друг мой, иногда случается со мной,
Что в сад какой-нибудь я забреду весной, —
Все тихо, в небе звезд сверкает рой алмазный,
И этот бедный нос, огромный, безобразный,
Вдыхает с жадностью апреля аромат…
И странные мечты вдруг у меня забродят:
Я вижу – парочки, обнявшись нежно, ходят,
И, залиты луной, о чем-то говорят,
И упиваются сиренью.
Тогда я думаю: ужели и ко мне
Не суждено слететь такому упоенью?…
В мечтах забудусь я… И вдруг гигантской тенью
Несчастный профиль мой я вижу на стене:
Прощай, иллюзия! Я счастлив был – во сне…
Ле Бре(растроган).
Мой друг!
Сирано.
Да, друг мой… Я не скрою,
Мне очень тяжело сознание порою,
Что так я некрасив… и… и… так одинок!
Ле Бре(хватая его руку).
Ты плачешь?
Сирано.
Что ты? Нет! Пойми, да разве смею
Я думать о слезах с наружностью моею?
Что если бы чистейших слез поток
По моему смешному носу тек?
Поверь мне, выше слез я ничего не знаю, —
Смешными делать их я никогда б не мог.
Ле Бре.
Послушай, не грусти! Любви капризен бог:
В ней два шага всего от ада к раю.
Сирано(качая головой).
О нет! Судьба моя
Ко мне всегда была неумолима.
Подумай, Клеопатра мной любима, —
Но разве Цезарь я?
Я Беренику обожаю страстно, —
Кто скажет, что на Тита я похож?
Ле Бре.
Мой друг, не мучь себя напрасно!
Сегодня на тебя из всех нарядных лож
Смотрели вовсе не с презреньем дамы;
Твой ум, талант твой, храбрость, наконец,
Не могут не пленить возвышенных сердец.
Сам посуди: когда мы
Вот с этой девочкой болтали, что обед
Тебе так робко предложила,
Как глазки нежные ее блестели мило!
Сирано(вздрогнув).
И в самом деле…
Ле Бре.
Мало ли побед?
Да, наконец, я лгать тебе не стану:
Я видел, как была взволнована Роксана,
Как за дуэлью вашею она
Следила, мертвенно-бледна…
Сирано.
Бледна?.
Ле Бре.
Ты ум ее затронул, без сомненья;
Ты поразил ее; а от ума, поверь,
До сердца близок путь! Иди же к ней теперь
И чувство выскажи ей прямо, без смущенья.
Сирано.
Да! Чтоб она мне рассмеялась в нос?
Насмешку я бы от нее не снес.
Привратник(вводя кого-то, к Сирано).
Желают видеть вас…
Сирано.
Мой бог! Ее дуэнья!…
Сирано, Ле Бре, дуэнья.
Дуэнья(с глубоким реверансом).
Кузену храброму шлют искренний поклон
И знать хотят, где может он
Назначить тайное свиданье.
Сирано(потрясен).
Я?
Дуэнья(с реверансом).
Вы сами.
Вам передать должны один секрет.
Сирано.
Секрет?
Дуэнья.
Да, тайну важную.
Сирано(пошатнувшись).
Клянусь я небесами…
Дуэнья.
Какой же мне дадите вы ответ?.
День завтрашний… чуть свет…
Едва появится у врат Востока
Аврора алая, во храм святого Рока
К обедне утренней красавицы пойдут…
(Реверанс.)
Сирано(опираясь на плечо Ле Бре).
О боже мой!…
Дуэнья.
Так где найти приют,
Чтобы по выходе потолковать немного?
Сирано(обезумев).
Где?… Я… Но, боже мой!…
Дуэнья.
Скорее, ради бога!
Сирано.
Постойте… Я ищу…
Дуэнья.
Но где же?
Сирано.
У Рагно,
В кондитерской…
Дуэнья.
Скажите мне одно:
Какая улица?
Сирано.
Нет, я во сне!
Дуэнья.
Ну, что же?
Сирано.
Что? Да… Ах, улица!… О боже!…
Да, улица… Да, да… Сент-Оноре.
Иль должен я поверить чуду?
Дуэнья(уходя).
Так ровно в семь придут. Вы будете?
(Уходит.)
Сирано.
О! Буду!…
Сирано, Ле Бре, потом актеры, актрисы, Кюижи, Брисайль, Линьер, привратник, скрипачи.