Сирано де Бержерак | Страница: 14

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Ле Бре.

Твоя кузина?.

Сирано.

Да, Роксана.

Ле Бре.

Так что ж? Прекрасно! Мой совет:

Иди и вот с таким же жаром

Ей чувство нежное свое открой;

Сегодня на ее глазах недаром

Ты вел себя, как истинный герой!

Сирано.

Ах, не смотри на все сквозь розовую призму!

Поверь, что этот нос вредит и героизму.

Да, друг мой, иногда случается со мной,

Что в сад какой-нибудь я забреду весной, —

Все тихо, в небе звезд сверкает рой алмазный,

И этот бедный нос, огромный, безобразный,

Вдыхает с жадностью апреля аромат…

И странные мечты вдруг у меня забродят:

Я вижу – парочки, обнявшись нежно, ходят,

И, залиты луной, о чем-то говорят,

И упиваются сиренью.

Тогда я думаю: ужели и ко мне

Не суждено слететь такому упоенью?…

В мечтах забудусь я… И вдруг гигантской тенью

Несчастный профиль мой я вижу на стене:

Прощай, иллюзия! Я счастлив был – во сне…

Ле Бре(растроган).

Мой друг!

Сирано.

Да, друг мой… Я не скрою,

Мне очень тяжело сознание порою,

Что так я некрасив… и… и… так одинок!

Ле Бре(хватая его руку).

Ты плачешь?

Сирано.

Что ты? Нет! Пойми, да разве смею

Я думать о слезах с наружностью моею?

Что если бы чистейших слез поток

По моему смешному носу тек?

Поверь мне, выше слез я ничего не знаю, —

Смешными делать их я никогда б не мог.

Ле Бре.

Послушай, не грусти! Любви капризен бог:

В ней два шага всего от ада к раю.

Сирано(качая головой).

О нет! Судьба моя

Ко мне всегда была неумолима.

Подумай, Клеопатра мной любима, —

Но разве Цезарь я?

Я Беренику обожаю страстно, —

Кто скажет, что на Тита я похож?

Ле Бре.

Мой друг, не мучь себя напрасно!

Сегодня на тебя из всех нарядных лож

Смотрели вовсе не с презреньем дамы;

Твой ум, талант твой, храбрость, наконец,

Не могут не пленить возвышенных сердец.

Сам посуди: когда мы

Вот с этой девочкой болтали, что обед

Тебе так робко предложила,

Как глазки нежные ее блестели мило!

Сирано(вздрогнув).

И в самом деле…

Ле Бре.

Мало ли побед?

Да, наконец, я лгать тебе не стану:

Я видел, как была взволнована Роксана,

Как за дуэлью вашею она

Следила, мертвенно-бледна…

Сирано.

Бледна?.

Ле Бре.

Ты ум ее затронул, без сомненья;

Ты поразил ее; а от ума, поверь,

До сердца близок путь! Иди же к ней теперь

И чувство выскажи ей прямо, без смущенья.

Сирано.

Да! Чтоб она мне рассмеялась в нос?

Насмешку я бы от нее не снес.

Привратник(вводя кого-то, к Сирано).

Желают видеть вас…

Сирано.

Мой бог! Ее дуэнья!…

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Сирано, Ле Бре, дуэнья.


Дуэнья(с глубоким реверансом).

Кузену храброму шлют искренний поклон

И знать хотят, где может он

Назначить тайное свиданье.

Сирано(потрясен).

Я?

Дуэнья(с реверансом).

Вы сами.

Вам передать должны один секрет.

Сирано.

Секрет?

Дуэнья.

Да, тайну важную.

Сирано(пошатнувшись).

Клянусь я небесами…

Дуэнья.

Какой же мне дадите вы ответ?.

День завтрашний… чуть свет…

Едва появится у врат Востока

Аврора алая, во храм святого Рока

К обедне утренней красавицы пойдут…

(Реверанс.)

Сирано(опираясь на плечо Ле Бре).

О боже мой!…

Дуэнья.

Так где найти приют,

Чтобы по выходе потолковать немного?

Сирано(обезумев).

Где?… Я… Но, боже мой!…

Дуэнья.

Скорее, ради бога!

Сирано.

Постойте… Я ищу…

Дуэнья.

Но где же?

Сирано.

У Рагно,

В кондитерской…

Дуэнья.

Скажите мне одно:

Какая улица?

Сирано.

Нет, я во сне!

Дуэнья.

Ну, что же?

Сирано.

Что? Да… Ах, улица!… О боже!…

Да, улица… Да, да… Сент-Оноре.

Иль должен я поверить чуду?

Дуэнья(уходя).

Так ровно в семь придут. Вы будете?

(Уходит.)

Сирано.

О! Буду!…

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Сирано, Ле Бре, потом актеры, актрисы, Кюижи, Брисайль, Линьер, привратник, скрипачи.