Все письма дивные – писали вы…
Сирано.
Нет! Нет!
Роксана.
Те страстные слова, что жгли меня в разлуке,
Принадлежали вам!
Сирано.
Нет!
Роксана.
И тот милый бред,
Что приводил меня в такое упоенье, —
Он вам принадлежал!
Сирано.
Нет! Нет!
Роксана.
Душа и гений —
Все это были вы!
Сирано.
Нет, нет!
Роксана.
И в эту ночь,
Там у окна тогда… я говорила с вами…
Вы увлекли меня волшебными словами!…
Сирано.
Нет! Эту мысль гоните прочь!
Нет! Я вас не любил!
Роксана.
Нет, вы меня любили.
Сирано.
Нет… Я вас не любил…
Роксана.
Я знаю, что, любя,
Вы так великодушны были!
Сирано.
Нет! Нет! Любовь моя, я не любил тебя!
Роксана.
О боже! Сколько вдруг бессильных сожалений,
Пролитых даром слез, умчавшихся волнений!
Зачем молчали вы пятнадцать долгих лет?
Зачем скрывали вы так гордо ваш секрет?.
Зачем в душе таили счастья грезы?
Письмо, что столько лет питало мне любовь,
Принадлежали вам его слова и слезы!
Сирано.
(отдавая письмо).
Да… но не мне принадлежала кровь.
Роксана.
Так почему же вы сегодня вдруг решились
Сломать секрета своего печать?
И почему вы не могли молчать?
Сирано.
О!… Почему?
Вбегают Ле Бре и Рагно.
Те же, Ле Бре и Рагно.
Ле Бре.
Как!
Рагно.
Вы сюда явились?
Ле Бре.
Безумие! Я был уверен в том!
Сирано(улыбаясь и выпрямляясь).
Ну, не ворчи! Смотри, я молодцом!
Ле Бре.
Себя убил он, встав с постели!
Роксана.
Так этот обморок… О боже! Неужели?
Сирано.
Да, правда, сил не стало у меня
Докончить вам мою газету;
Простите мне оплошность эту.
«В субботу, сентября шестнадцатого дня,
Поэт де Бержерак убит рукой злодея».
(Снимает шляпу; видно, что голова его обвязана.)
Роксана.
Что это? Сирано! – Он бредит! Боже мой…
Сирано.
Нет, нет. Вполне в своем уме я.
О, как обманут я насмешницей судьбой!;
Я умереть мечтал на поле чести,
Сражен врага достойного рукой.
И что же? Стал я жертвой низкой мести.
Я смерти не хотел такой!
Убийца мой – лакей наемный.
Всю жизнь я был бедняк бездомный,
Всю жизнь терпел лишенья я.
Мне все не удалось – и даже смерть моя!
Рагно.
О сударь!
Сирано.
Ну, не плачь! Во всем должна быть мера.
(Протягивает ему руку.)
Кем служишь ты теперь, любезный мой собрат?
Рагно(сквозь слезы).
Я… я… ламповщиком служу я… у… Мольера.
Сирано.
Мольер! А! Он талантлив, говорят!
Рагно.
Да, но я возмущен и ухожу. «Скапена»
Давали там вчера – и что ж я нахожу?
Там целая у вас заимствована сцена!
Ле Бре.
Да! Сцену он украл.
Рагно.
И вот я ухожу.
Ле Бре.
Поступок…
Сирано.
Тс… молчи! Не гневайся напрасно;
Он поступил прекрасно.
И эта сцена – что ж, имела ведь успех?
Рагно(рыдая).
Да, сударь, да! Был общий… общий смех!
Сирано.
Да, это жизнь моя, мое предназначенье —
Суфлировать… и получать… забвенье!
(Роксане.)
Вы помните ту ночь? Вот так – вся жизнь моя.
В тени стаял смиренно, робко я,
Другие же наверх взбирались гордо
За поцелуем славы иль любви.
Роксана.
Нет! Будешь счастлив ты еще! Я верю твердо,
Мой добрый, нежный друг! Живи!
В церкви начинают звонить в колокол, и монахини
устремляются на молитву.
Сирано.
Пусть за меня они помолятся сегодня.
Роксана(встает, чтобы позвать монахиню).
Сестра моя! Сестра!
Рагно(рыдая).
О власть господня!
Сирано(удерживая Роксану).
Не надо никого… Не уходите… Нет…
Когда вернетесь вы, меня уж здесь не будет.
Пусть я останусь так… Там бог меня рассудит.
Монахини вошли в церковь. Звуки органа. Луна.
Какое счастье!… Вот и лунный свет.
Что это? Звуки сладкие органа?
И аромат цветов вокруг?
О, как мне хорошо! Как счастлив я, Роксана!