Порции ничего другого не оставалось, кроме как согласиться на поездку.
Отдавая должное чаю и тостам, она огляделась вокруг. Атмосфера разительно изменилась, люди вели себя гораздо непринужденнее. Правда, еще заметны были следы печали в глазах некоторых, но улыбки свидетельствовали о том облегчении, которое они испытали.
Конечно, леди Келвин не пришла в столовую, как и другие пожилые леди, за исключением леди О. и леди Хэммонд.
— Она очень тяжело все переживает, бедняжка, — призналась леди Хэммонд. — Ее заветной мечтой было увидеть Эмброза в парламенте, а теперь… вкупе с тем, что сказала Друсилла, она в настоящем шоке.
Кэтрин, леди Глоссап, просила ее остаться на день или два, пока она не придет в себя настолько, чтобы могла уехать.
Неудивительно, что Друсилла также не явилась на завтрак.
Чуть позже все собрались в холле для прощания. Конюха ждали у дверей. Первыми уехали Хэммонды, затем Бакстеды.
Порция заметила, что Джеймс, несмотря на свою прежнюю позицию, остался стоять поодаль с Люси, затем проводил ее до кареты и помог ей подняться. Еще один такой семейный раут — и Джеймс тоже наверняка будет занесен ветром в ее объятия.
Вопрос лишь в том, в чьем имении это произойдет.
Распрощавшись со всеми, леди О., опираясь на руку лорда Недерфилда, стала спускаться по парадной лестнице. Порция и Саймон последовали за ними и слышали, как она сказала его светлости:
— Очень симпатичный отдых, только в следующий раз, Грэнни, исключи убийства. Это многовато для моего возраста.
Лорд Недерфилд хмыкнул:
— Для вашего и для моего, моя дорогая. Но по крайней мере эти молодые хорошо показали себя. — Он наградил сияющей улыбкой Саймона и Порцию, а также Чарли и Джеймса, шедших следом. — Похоже, молодому поколению есть на что надеяться.
— Прикусите язык! — фыркнула леди О. — Я не хочу, чтобы они надулись от важности.
Пряча улыбку, Чарли отважно выступил вперед и предложил помочь леди О. сесть в карету. Она приняла предложение с важным видом. Усевшись, она посмотрела на Саймона и Порцию.
— Надеюсь увидеть вас обоих в Лондоне. Не разочаруйте меня, — выразительно проговорила она.
Лорд Недерфилд улыбнулся и помахал рукой, они тоже стали махать, ожидая, когда кареты отъедут, чтобы направиться к двуколке Саймона с резвыми лошадьми.
Джеймс и Чарли последовали за ними. Пока Саймон осматривал своих гнедых, Джеймс взял Порцию за руку.
— Не хотел бы смутить вас повторной благодарностью и выражаю надежду, что мы увидимся в Лондоне в течение года. — Поколебавшись и взглянув на Саймона, он добавил: — Знаете, Китти выбила напрочь все мысли о женитьбе из моей головы. Но сейчас… — Он приподнял бровь и шутливо закончил: — Вероятно, появилась надежда, и я пересмотрю свою точку зрения.
Порция улыбнулась:
— Думаю, вам следует пересмотреть. — Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала его в щеку. Затем повернулась к Чарли.
Он также с улыбкой встретил, ее взгляд. Посмотрел на Джеймса.
— О, только не меня. Я слишком поверхностен для маломальски проницательной леди.
— Вздор! — Порция поцеловала в щеку также и его. — На этих днях одна весьма проницательная леди собирается внимательно посмотреть на вас. Что вы будете делать?
— Я сбегу.
Все засмеялись.
Джеймс помог ей сесть в двуколку.
— А ты? — спросил он подошедшего Саймона. Саймон изучающе посмотрел на Порцию, затем подал руку Джеймсу.
— Спроси у меня об этом через три месяца.
Джеймс засмеялся и протянул ему руку.
— Подозреваю, что узнаю твое мнение немного раньше.
Саймон пожал руку Чарли, взобрался в двуколку и сел рядом с Порцией. Он сразу взмахнул вожжами, и они в ту же секунду тронулись.
Порция откинулась назад и стала размышлять. Ее чемодан и картонка были приторочены сзади, Уилкс отправлен с леди О. Не было ничего особенного в том, что Саймон везет ее в город, ничего скандального, что он везет ее в открытом экипаже. Они следовали рекомендациям леди О., под чьей опекой она находилась. Все честно и открыто.
Кроме одного: они ехали не в Лондон, а кудато в другое место. Порция терялась в догадках, куда именно. Не говоря уж — зачем.
Но даже с учетом знания того, что в город они не поедут, Порция была удивлена, когда, доехав до конца подъездной дорожки и главных ворот, Саймон повернул лошадей на запад — в сторону, противоположную Эшмору.
— В западную часть страны? К Габриэлю и Алатее? Или к Люциферу и Филлиде? — высказала предположение Порция. Саймон улыбнулся и покачал головой:
— Ты не знаешь этого места, ты там никогда не была. Даже я там не был в течение многих лет.
— Мы доедем туда к вечеру?
— Мы доедем через несколько часов.
Порция стала смотреть на проносящиеся мимо кусты и деревья. Она вдруг поняла, что чувство, которое сейчас испытывает, можно назвать удовлетворением. И это несмотря на то, что она не имеет понятия, куда ее везут.
Порция подавила смешок, поскольку знала: если улыбку заметит Саймон, он потребует объяснений. И хотя она могла их дать, сейчас были неподходящими ни время, ни место.
Истина заключалась в том, что она не была способна представить, с каким бы другим мужчиной она могла в подобной ситуации чувствовать себя столь спокойно и безмятежно. Порция перевела взглядла лицо Саймона, некоторое время наблюдала за ним и отвела глаза за мгновение до того, как он почувствовал ее взгляд на себе. Она доверяла ему. Полностью. Не только в физическом отношении, ибо там все было давно ясно — она была его, он также ее, и, похоже, так было всегда; она доверяла ему во всех прочих сферах.
Она доверяла его силе — он никогда не использует ее против нее, но эта сила будет при нем, когда ей потребуется его защита. Доверяла его лояльности, его воле и, что важнее всего, доверяла его сердцу.
Любовь. Родник доверия, краеугольный камень брака.
Доверие, сила, надежность — и любовь.
У нее и у него все это было.
Было все, что требовалось для того, чтобы идти вместе.
Откинувшись назад, Порция стала смотреть перед собой, желая запомнить дорогу, по которой они ехали, куда бы она ни вела.
А вела она в город КуинЧарлтон в Сомерсете, конкретно — в дом, который носил название РизбиГрейндж. Саймон остановился в деревне и снял большую комнату в гостинице. Порция следила за тем, чтобы на ней постоянно были перчатки, но не обнаружила даже намека на то, что хозяйка гостиницы заподозрила их в том, что они не муж и жена.
Вероятно, Чарли был прав и очевидная истина читалась независимо от существования формальностей.