Каменная обезьяна | Страница: 126

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Она кивнула на доску со списком улик дела «ПРИЗРАК СМЕРТЬ», где до этого висели материалы десятков других дел и где будут новые списки.

Линкольн Райм пришел к выводу, что она права: вот этот мир, представленный записями и фотографиями, был их жизнью — по крайней мере, сейчас.

— Я обо всем договорился.

С утра Райм говорил по телефону, добиваясь отправки тела Сонни Ли в его родной город Лю-Гуянь. Это было поручено китайской погребальной конторе.

Оставалось сделать последнее. Райм вызвал программу текстового редактора. Сакс подсела к нему.

— Давай.

После получаса работы над каждым словом они в конце концов остановились на следующем:

«Уважаемый мистер Ли!

Выражаю самые искренние соболезнования по поводу гибели вашего сына. Невозможно передать словами, как я и мои коллеги благодарны выпавшей нам чести работать вместе с Сонни, расследуя это сложное и опасное дело, которое стоило ему жизни.

Ваш сын спас жизни многим; только благодаря ему опасный преступник предстал перед лицом правосудия. Подвиг Сонни навсегда останется в истории правоохранительных органов Соединенных Штатов. Надеюсь, что вы вместе с нами будете гордиться вашим сыном, совершившим мужественный, самоотверженный поступок.

Линкольн Райм, капитан управления полиции Нью-Йорка (в отставке)».

Перечитав письмо, Райм проворчал:

— Слишком длинное. И слишком эмоциональное. Давай перепишем.

Но Сакс, протянув руку к клавиатуре, включила печать.

— Не надо, Райм. Оставим как есть. Иногда «слишком» — это как раз то, что нужно.

— Ты уверена?

— Уверена.

Сакс отложила отпечатанное письмо. Завтра его переведет на китайский Эдди Дэн.

— Хочешь вернуться к уликам? — спросила Сакс, кивая на доску.

Перед тем как начать судебный процесс над Призраком, предстояло еще выполнить много подготовительной работы.

Но Райм остановил ее.

— Нет, я хочу сыграть в одну игру.

— В игру?

— Да.

— Отлично, — весело произнесла она. — Я как раз подумала, что давно не выигрывала.

— Ишь ты, какая самоуверенная, — с укором произнес Райм.

— И во что мы будем играть?

— В вей-чи. Вот доска. А там лежат мешочки с фишками.

Сакс поставила доску на стол перед Раймом. Перехватив его взгляд, жадно изучающий перекрещивающиеся линии, она сказала:

— Кажется, я попалась, Райм. Ты уже играл в эту игру.

— Да, мы с Сонни сыграли несколько партий, — небрежно подтвердил он.

— Несколько — это сколько?

— Всего три. Так что меня едва ли можно считать мастером, Сакс.

— И как у тебя получилось?

— Требуется какое-то время, чтобы почувствовать суть игры, — с вызовом сказал Райм.

— Ты проиграл все три партии.

— Но в последней оказал очень упорное сопротивление.

Сакс окинула взглядом доску.

— На что будем играть?

Райм загадочно улыбнулся.

— Что-нибудь придумаем.

Затем он начал объяснять правила. Сакс подалась вперед, жадно ловя его слова. Наконец криминалист сказал:

— Вот и все… А теперь, поскольку ты играешь в первый раз, я дам тебе фору. Ты сделаешь первый ход.

— Нет, — ответила Сакс. — Никакой форы. Бросим монетку.

— Так принято, — заверил ее Райм.

— Никакой форы, — твердо повторила Сакс, доставая из кармана четвертак. — Загадывай.

И подбросила монету в воздух.