— Я нашла также несколько девятимиллиметровых гильз. — Сакс показала пакетик. — Но отчетливых следов отсекателя нет. Возможно, новая «Беретта», «ЗИГ Зауэр», «Смитти» или «Кольт».
— А оружие убитого?
— Обработала, — сказала Сакс. — На нем только его отпечатки. Старый «Вальтер» калибра семь шестьдесят пять.
— Где он?
Сакс и Сонни Ли переглянулись — определенно, этот взгляд не предназначался детективу Лону Селитто.
— Кажется, пистолет забрали федералы, — сказала Сакс.
Ли опустил взгляд, и Райм сразу же понял, что молодая женщина, обработав пистолет, тайком передала его китайскому полицейскому.
Что ж, быть может, так оно и лучше. Если бы не Ли, Сакс и дочь Ву были бы убиты сегодня вечером. Пусть у него будет хоть какая-то защита.
Сакс сообщила Куперу серийный номер «Вальтера», и тот отправил запрос в базу данных огнестрельного оружия.
— Пусто. Выпущен еще в шестидесятых. Наверное, с тех пор не один десяток раз менял хозяина.
Селитто, убрав телефон, повернулся к собравшимся.
— Только что говорил с вице-президентом «Арнольд Текстайл». Поднял его с кровати, но он несмотря ни на что был со мной очень любезен. Данный тип ковровых покрытий предназначается исключительно для оптовой продажи — его закупают строители. В настоящий момент самый ходовой продукт компании. Вице-президент назвал мне двенадцать крупных строительных фирм, работающих в Манхэттене и закупающих покрытие напрямую, а также двадцать шесть дистрибьюторов, распространяющих его среди субподрядчиков.
— Проклятье! — выругался Райм. Потребуется адская работа, чтобы установить все адреса, где используется «износостойкое матовое» покрытие. — Пусть кто-нибудь займется этим.
— Начинаю будить народ, — сказал Селитто. — Черт побери, я не сплю, так почему другие должны спать?
Позвонив в «Большой дом», он попросил выделить ему нескольких сотрудников и отправил по факсу список фирм.
Тут зазвонил личный телефон Райма.
— Линкольн? — послышался из громкоговорителя женский голос.
Узнав этот голос, криминалист ощутил прилив восторга.
— Здравствуйте, доктор Уивер.
Нейрохирург, которая на следующей неделе должна была оперировать Райма.
— Знаю, что звоню поздно. Я вас ни от чего не отрываю? Вы заняты?
— Абсолютно свободен, — заверил ее Райм, не обращая внимания на многозначительный взгляд, брошенный Томом на доску со списком улик — свидетельством того, что криминалист все же был чем-то занят.
— Я хочу сообщить вам подробности предстоящей операции. Она состоится в Центральной больнице Манхэттена. На следующей неделе, в пятницу. Начало в десять утра. Нейрохирургическое отделение. Третий этаж.
— Замечательно, — сказал Райм.
Том записал информацию, и криминалист попрощался с врачом.
— Вы ходить к доктор, Лоабан?
— Да.
— Насчет…
Не найдя слов, чтобы описать состояние Райма, Ли указал на его тело.
— Правильно.
Сакс промолчала, читая список инструкций, которые продиктовала Тому доктор Уивер. Райм знал, что она против операции. Новая методика, предложенная известным нейрохирургом, помогала только при менее серьезных травмах, чем у Райма, когда позвоночник был поврежден на уровне грудной клетки или поясницы. Поэтому Сакс постоянно твердила, что операция даже в случае удачи не приведет к существенному улучшению состояния, но при этом велик риск, что Райму станет еще хуже. Больше того, у него проблемы с легкими и он может умереть прямо на операционном столе. И все же молодая женщина понимала, как для него важна эта операция, и была готова его поддержать.
— Итак, — наконец сказала Сакс, стоически улыбаясь, — надо постараться непременно схватить Призрака за шиворот до следующей пятницы.
Райм поймал на себе пристальный взгляд Тома.
— В чем дело? — недовольно буркнул он.
Помощник измерил криминалисту давление.
— Слишком высокое. И выглядишь ты неважно.
— Большое спасибо за комплимент, — огрызнулся Райм, — но, по-моему, мой внешний вид не имеет никакого отношения к…
— Пора на покой, — твердо заявил помощник, как будто разговаривал не со своим боссом.
Селитто и Купер также высказались за то, чтобы прерваться на ночь.
— Бунт! — пробурчал Райм.
— Нет, — возразил Том. — Здравый смысл.
Селитто сделал несколько звонков, проверяя, как дела у Джона Суна и семьи Ву. Все семейство было помещено в охраняемый дом полиции Нью-Йорка в районе Мюррей-Хилл. Джон Сун отказался от предложения Сакс навестить его, опасаясь, что это напомнит ему о докучливом внимании китайских правоохранительных органов, следивших за ним. Тогда Селитто выделил для охраны бывшего диссидента еще одного полицейского. Все сотрудники, присматривавшие за иммигрантами, доложили о том, что все в порядке.
— Ты заберешь с собой свою траву? — спросил Райм, обращаясь к Сакс. — Очень на это надеюсь. Она воняет.
— Я собиралась оставить ароматные травы в качестве освежителя воздуха, но если они тебе не нравятся… — Она склонилась к нему. — Скажи правду, ты хорошо себя чувствуешь? Ты очень бледный.
— Я просто устал, — сказал Райм.
Это было правдой. Он чувствовал себя очень уставшим. Наверное, это должно было его беспокоить, но Райм считал, что физическое истощение является не более чем следствием напряженной работы, вот уже несколько дней отнимающей у него все силы. Но вот сегодня усталость вызывала у него тревогу — не указывала ли она на нечто более серьезное? Паралич не является единственной проблемой, с которой приходится иметь дело пациентам со спинномозговой травмой. Отсутствие отклика со стороны нервных окончаний порождает вторичные симптомы — нарушение работы легких и, как следствие, инфекционные заболевания. Однако самым страшным, наверное, является отсутствие боли. Не работает система раннего оповещения, предупреждающая о начальной стадии, скажем, рака, от которого умер отец Райма — как и отец Сакс. Криминалист не забыл, что его отец впервые узнал о своей болезни, пожаловавшись врачу на боли в желудке.
— Спокойной ночи, — попрощался Мел Купер.
— Ван ан, — ответил Ли.
— Как скажешь, — проворчал Селитто, выходя в коридор.
— Сонни, — сказал Райм, — а ты эту ночь проведешь здесь.
— Конечно, Лоабан. Не иметь другой место, куда идти.
— Том приготовит комнату. Я буду наверху, мне нужно кое-чем заняться. Если будет настроение, можешь заглянуть. Только дай мне двадцать минут.
Кивнув, Ли повернулся к доске.
— Я провожу тебя наверх, — вызвалась Сакс.