— Этот выброс энергии и привлек их всех в Оксфорд, — внезапно осенило меня. — Не когда я открыла книгу, а когда чары стали на место. Я вижу иных не только на йоге, Сара — в Бодли меня тоже окружают вампиры и демоны. Клермонт пришел туда в понедельник вечером — он подслушал разговор каких-то двух ведьм и надеялся увидеть то, о чем они говорили. А во вторник библиотека так и кишела иными.
— Приехали, — испустила вздох Сара. — Еще до конца месяца демоны начнут разыскивать тебя в Мэдисоне.
— Обратись за помощью к чародеям. — Эм старалась быть спокойной, но я чувствовала, как ей тревожно.
— Как же, за помощью. Один колдун в коричневом твидовом пиджаке пытался залезть мне в голову — хорошо, что Мэтью его отпугнул.
— Вампир вмешался в отношения между тобой и другим чародеем? — пришла в ужас Эм. — Неслыханно! Только один из нас имеет право на это.
— Лучше бы спасибо ему сказала. — Мне, возможно, не хотелось слушать нотации Клермонта или завтракать с ним еще раз, но благодарности он все же заслуживал. — Не знаю, что было бы, не окажись он там. Еще ни один чародей не вторгался ко мне таким образом.
— Может, тебе уехать из Оксфорда на какое-то время? — предложила Эм.
— Из-за одного невоспитанного колдуна? Ну уж нет.
Эм и Сара пошептались, прикрыв свои трубки.
— Все это мне очень не нравится. — По тону моей тети можно было предположить, что настал конец света. — Заколдованные книги, и демоны, преследующие тебя, и вампиры, которые приглашают тебя на йогу. А пуще всего — чародеи, угрожающие ведьме из рода Бишоп. Даже люди неизбежно что-то заметят, если вы будете продолжать в том же духе.
— Если хочешь остаться в Оксфорде, постарайся не бросаться в глаза, — поддержала ее Эм. — А лучше всего было бы вернуться ненадолго домой и переждать, пока все уляжется. Раз у тебя больше нет рукописи, они, возможно, потеряют к тебе интерес.
Никто из нас не верил в такую возможность.
— Нет. Не стану я убегать.
— Это не бегство, — заспорила Эм.
— Именно бегство. — Стать трусихой в глазах Мэтью Клермонта? Нет, спасибо.
— Не может же он состоять при тебе неотступно, лапочка, — заметила Эм, прочитав мои невысказанные мысли.
— Надо думать, — мрачно поддакнула Сара.
— Я не нуждаюсь в помощи Клермонта. Уж как-нибудь сама о себе позабочусь.
— Этот вампир оберегает тебя не по доброте сердечной, Диана, — сказала Эм. — Ему что-то от тебя нужно — придется тебе самой разгадать, что именно.
— Может, он в самом деле интересуется алхимией… или ему попросту скучно.
— Вампиры никогда не скучают, — ввернула Сара. — Тем более когда ведьмина кровь близко.
С тетиными предрассудками бесполезно бороться. Мне очень хотелось рассказать ей про йогу, когда я на целый час освободилась от страха перед иными другого вида — да нет, не поможет.
— Ну хватит, — твердо сказала я. — Можете не беспокоиться: сближаться с Мэтью Клермонтом и листать заколдованные рукописи я больше не буду, однако из Оксфорда не уеду. Точка.
— Как знаешь, — сказала Сара, — только от нас в случае чего тебе будет мало пользы.
— Я знаю, Сара.
— И когда тебе снова попадется волшебный предмет, обращайся с ним как ведьма, не как человек. — Первое место в Сарином списке человеческих недостатков занимали упрямое невежество и неверие во все сверхъестественное. — Отнесись к нему с уважением, а если не знаешь что делать — спроси.
— Обещаю, — тут же сказала я, но Сара еще не закончила.
— Не думала я дожить до того дня, когда Бишоп будет полагаться на вампира, а не на собственный дар. Моя мать, должно быть, в гробу перевернулась. Ты отреклась от себя, Диана, и вот тебе результат. Ты вбила себе в голову, что о чародейской крови можно просто забыть, но так не бывает.
Я повесила трубку, но атмосферу моей квартиры Сара отравила надолго.
* * *
На следующее утро я проделала ряд йогических упражнений. Свежезаваренный чай, пахнущий цветами и ванилью, содержал в себе ровно столько кофеина, чтобы не дремать днем и нормально спать ночью. Я поставила белый фарфоровый чайник, обернутый полотенцем, у своего думного кресла, поджала колени и стала вспоминать все, что произошло на этой неделе. Память упорно возвращала меня к последнему разговору с Клермонтом. Неужели все мои попытки помешать магии просачиваться в мою жизнь и работу оказались напрасными?
В случае каких-либо умственных затруднений я всегда воображала себе белый блестящий стол с фактами, рассыпанными на нем, как кусочки головоломки. Это снимало напряжение и делало работу чем-то вроде игры.
Теперь я высыпала на стол события минувшей недели: «Ашмол-782», Мэтью Клермонта, Агату Уилсон, колдуна в твидовом пиджаке, ходьбу с закрытыми глазами, иных в Бодли, «Ноутс энд квайериз», йогиню Амиру. Я крутила все это так и сяк, но в моем пазле недоставало многих частиц, и картинки не получалось.
Иногда выбранный наугад фрагмент помогал мне вычленить самое важное. Я взяла воображаемыми пальцами один из кусочков, ожидая увидеть «Ашмол-782», и на меня глянули темные глаза Мэтью Клермонта.
Чем он так важен, этот вампир?
Кусочки пазла начали двигаться сами собой, да так быстро — не уследишь. Я прижала их к столу воображаемыми ладонями и ощутила покалывание.
Моя игра выдала свою магическую подкладку. Из этого следовало, что я пользовалась магией и в школе, и в колледже, и в научной работе — но мое сознание решительно отказывалось признать, что я нарушала собственные правила без своего ведома.
* * *
На следующий день я в свое обычное время явилась в библиотеку, поднялась по лестнице, приготовилась к встрече.
Клермонта не было.
— Вам что-нибудь нужно? — Мириам, раздраженно отодвинув стул, встала.
— А где же профессор Клермонт?
— На охоте, — бросила Мириам. — В Шотландии.
Охотится, значит, сглотнула я.
— И когда он вернется?
— Он не сказал, доктор Бишоп. — Мириам скрестила руки и выставила крошечную ножку вперед.
— Я надеялась пойти с ним вечером на йогу в Олд-Лодж, — пролепетала я, чтобы как-то объяснить свой интерес к Мэтью.
Мириам швырнула мне пушистый черный комочек, который я едва успела поймать.
— Вы забыли это в его машине.
— Спасибо. — От моего свитера пахло гвоздикой и корицей.
— Вы должны лучше следить за своими вещами. Вы, доктор Бишоп, ведьма — позаботьтесь о себе сами и не ставьте Мэтью в столь невыносимое положение.
Я молча повернулась и пошла к Шону за рукописями.
— Все в порядке? — спросил он, хмуро глядя на Мириам.