– Я должна была спасти жеребенка. Когда он родился, ты сказала, что моя обязанность – заботиться о нем. – Фрэнки крепко обняла мать, потом отстранилась. – Я взяла с собой одеяло, чтобы накрыться, и мы спрятались под ним. Жеребенок ужасно капризничал, но я уговорила его лежать. – Он наморщила нос. – Не так, как ты. Но жеребенок понял, что я его люблю, и, кажется, это помогло.
– Обычно помогает. – Грейс посмотрела на Килмера поверх головы дочери. – Она в порядке?
– Немного обезвожена, но ничего страшного, – ответил Килмер. – Только устала. Думаю, ночью будет спать без задних ног. Машина рядом, на дороге. Отвезем Фрэнки в оазис. Как плечо?
– Не очень, – сказал Донован. – И настроение тоже. – Он улыбнулся Фрэнки. – Можешь замолвить за меня словечко. А?
– А в чем ты провинился? – полюбопытствовала Фрэнки.
– Слишком долго возился с повязкой. Мама торопилась броситься тебя искать.
– Мама, меня нашел Джейк. Он услышал Чарли.
– Чарли?
– Фрэнки говорит, что Чарли охранял ее и жеребенка, – сказал Килмер. – Она считает, Чарли охранял Маэстро, потому что он его отец. Я согласился с ней. – Килмер улыбнулся. – Отцы ужасно любят своих детей.
– Нашел, – сообщил появившийся из-за песчаной пелены Роберт. – Идут. Только жеребенок отстает.
– Он маленький, – обиделась Фрэнки. – А можно взять его в машину?
– Не очень удачная мысль, – сказала Грейс. – Там мало места. И он, наверное, хочет быть с мамой.
Фрэнки нахмурилась.
– Тогда я пойду вместе с ним. Я за него отвечаю.
– Нет, даже не думай, – возразила Грейс. – Ты должна вернуться из этой пустыни в оазис.
Девочка поджала губы.
– Только после жеребенка.
– Фрэнки…
– Я поручу Блокмену сопровождать лошадей в лагерь, – сказал Килмер.
– Кому – мне? – Роберт поморщился. – Могу, конечно, попробовать, но лучше дать мне в помощь Васкеса.
– Я должна заботиться о Маэстро, – повторила Фрэнки.
– Далеко до лагеря? – спросила Грейс.
– Четыре мили, – ответил Килмер. – Слишком много для нее – после всего, что она пережила. Дорога в двух милях от нас. Можем пригнать трейлер, когда вернемся в лагерь.
– Я думала не о Фрэнки. – Грейс улыбнулась дочери. – Ты отвечаешь за жеребенка, а я за Чарли и Хоуп. Я привела их в пустыню, чтобы найти тебя, и они выполнили свою задачу. Не могу же я оставить их тут, когда рядом нет никого, кому они доверяют? Нужно вернуть их в загон.
Фрэнки кивнула:
– Тогда мы обе остаемся.
– Ну, это совсем глупо. Лучше проверь трейлер, когда вернешься в лагерь, и убедись, что он в порядке. Ты мне очень поможешь.
Девочка покачала головой.
– Ты сделала свое дело, Фрэнки. Спасла Маэстро. Теперь пора подумать обо всех, кто искал тебя и жеребенка. Они будут волноваться, пока не убедятся, что ты вернулась в лагерь.
– Но я не хочу… – Фрэнки вздохнула. – Ладно, пойду проверю трейлер. Но я возвращаюсь с Джейком. – Она повернулась к Килмеру. – Отправь кого-нибудь маме на помощь. Они не сладят с Чарли и Хоуп, но я не хочу оставлять ее одну.
– Я тоже, – тихо сказал он. – Может, я сам справлюсь? Донован отвезет тебя в лагерь и пригонит трейлер.
Фрэнки посмотрела на него испытующе.
– Справишься.
– Превосходно. – Он обнял ее и повернулся к Доновану. – Тогда вы втроем езжайте. Было бы здорово, если бы вы пригнали трейлер к тому времени, как мы выйдем на дорогу.
Когда Блокмен, Донован и Фрэнки ушли, он вернулся к Грейс.
– Мы можем хоть как-то поторопить лошадей?
– Вероятно, нет. Думаю, они измучены и хотят пить. А это значит, что настроение у них тоже не из лучших. Блокмен проверил маски, которые я на них надела?
– Я проверил. Очень осторожно.
– Проверю еще раз. – Грейс посмотрела на небо. – Похоже, светлеет. Очистится оно когда-нибудь или нет?
– Трудно сказать. Но ветер почти утих. – Килмер оглянулся на дорогу. – Кажется, я вижу Пару.
– Чарли и Хоуп, – поправила Грейс.
– Как скажешь.
– Нет… Они нашли Фрэнки. А называя их Парой, ты… лишаешь их индивидуальности. Они этого не заслужили.
Килмер оглянулся, и на его лице появилась улыбка.
– Значит, Чарли и Хоуп.
– Ты все еще хромаешь. Нужно было оставить со мной Донована и…
– Ни за что. – Килмер посмотрел ей прямо в глаза. – Мое место здесь.
Боже. Она не в силах отвести взгляд.
Килмер кивнул и посмотрел на приближающихся лошадей.
– Не похоже, чтобы они торопились. Может, поговоришь с ними и объяснишь, что мы спешим.
– Они не всегда слушают. – Грейс сама едва слышала свой голос. – И им пришлось нелегко.
– Всем нам пришлось нелегко. – Он остановился, увидев, что Чарли взвился на дыбы. – Эй, я не собираюсь делать тебе ничего плохого. – Килмер поморщился. – Смешно, правда? Ты можешь раздавить меня, как слон жука. Ладно, скажи, что мне делать.
– Оставь его мне. А ты присмотри за жеребенком.
– Какое унижение! Разжалован в няньки. – Килмер посмотрел на жеребенка. – А он симпатичный. Очень симпатичный. Пойдем, приятель.
Грейс шагнула к Чарли и погладила его. Жеребец подергивался и раскачивался из стороны в сторону. Да, то, что пережили лошади за весь этот день, могло потрясти и более покладистых животных. Просто удивительно, как им еще удается сохранять относительное спокойствие.
– Мама! – Тихо позвала Фрэнки. – Уже светло, и буря закончилась. Ни ветерка. Можно я пойду к загону и проверю Маэстро?
– Еще только светает. Вчера, когда мы устроили лошадей, все буквально валились с ног. И лошадям нужно поспать.
– Я просто хочу его увидеть. После вчерашнего… Он так боялся. – Фрэнки вздернула плечи. – Просто хочу на него посмотреть.
Потому что боится потерять жеребенка. Точно так же, как Грейс боялась за Фрэнки.
– Знаю. Иди сюда. – Она протянула руки, обняла дочь и принялась раскачиваться вместе с ней. – Я тебе говорила, как я тебя люблю?
– Не разнюнивайся, – сказала Фрэнки, но все равно уткнулась лицом в плечо матери и крепко обняла ее. Несколько секунд они не шевелились. – Я тоже вчера за тебя боялась. Но помнила, что ты говорила, что нужно верить Джейку. Он же не подвел, правда?
– Да, не подвел. – Грейс снова обняла дочь. – И ты тоже. И я. И мы все.