– Ты что-то придумал? – спросил Хирш, помня, что Джек мастер на всякие нестандартные ходы.
– Ну, Тедди, ты что, забыл, что у нас в грузовом отсеке стоят наши бегуны?
– Ах ты… – Хирш хлопнул себя по лбу и рассмеялся, а за ним зашелся нервным хохотом и Шойбле. У их машин был огромный запас прочности, а амортизации опор и в прежние времена хватало для прыжков при десантировании с пятиметровой высоты.
В присутствии Джека, Хирша и Шойбле Веллингтон ввел в программу посадки поправки, учитывающие сильный ветер и зенитный огонь.
– В этих случаях мы израсходуем на маневр еще какое-то количество топлива, – добавил майор, и это вызвало у пилотов только тяжелый вздох.
– Когда же мы прибудем к этой вашей Лимбуле? – поинтересовался Шойбле, относящийся к полковнику с особой критичностью.
– А я разве не говорил?
– Говорили что-то неопределенное, сэр. Двое суток, сутки, а хотелось бы поконкретнее.
– Ну хорошо…
Полковник сосредоточился, и, казалось, забыл даже про стоящую на столе ополовиненную флягу.
– Сейчас я скажу тебе точно, – пообещал он, уставившись на свои старые наручные часы.
Джек с Хиршем переглянулись. Потом им подмигнул Шойбле и улыбнулся. Ему казалось, что он забавляется над высокопоставленным алкоголиком.
– Час… Нет, не час – пятьдесят пять минут ровно.
– Что пятьдесят пять минут?
– Через пятьдесят пять минут мы встанем на апогей, это я вам обещаю.
– Ты о чем там бредишь, полковник?
– А что я сказал не так? – развел руками Веллингтон.
– Ты говорил, что сутки – минимум!
– Я не говорил – сутки минимум, я говорил – сутки-двое.
– А это не одно и то же?
– Не одно и то же, если ты хотя бы учился в школе.
– Та-ак, – произнес Шойбле и покосился на своих коллег.
– Надо собираться, – сказал Хирш. – Не факт, что полковник снова не ошибся и мы не выскочим к планете через четверть часа.
– Не факт, – легко согласился Веллингтон и допил из фляжки остатки.
Пилоты поспешили в каюту и стали торопливо собирать пожитки. На это ушло минуты три, и с ранцами в руках они спустились в грузовой трюм, где немедленно забрались в кабины роботов.
Едва они пристегнулись, как корпус бота начал подрагивать.
– Это стратосфера? – спросил по радио Джек.
– Да хрен его знает, может, какие-то проблемы в движке… – ответил Хирш.
Неожиданно в трюм ворвался Веллингтон и замахал руками, привлекая внимание.
– Я могу забрать ваши матрацы?! Матрацы забрать могу?!
– Можешь! – закричал Хирш, приоткрыв дверь. Полковник умчался.
– Значит, не пятьдесят пять минут, а меньше, – сказал Джек.
– Ясное дело, что меньше, – поддержал его Шойбле.
Бот затрясло сильнее, и пилоты включили приводы, чтобы машины могли реагировать на изменение ситуации и в автоматическом режиме сохранять положение горизонта.
– Хорошо, что не на растяжках! – воскликнул Шойбле.
– Хорошо, – согласился Джек, однако, как поведет себя непристегнутая машина при нештатной посадке, он не знал. Может, лучше с растяжками?
Удар был неожиданным и таким сильным, что удержать машину у Джека не получилось. «Таргар» автоматически сложился для кувырка, и Джек почувствовал, как его стало мутить, пока машина катилась кубарем.
«Раза, два, три, четыре…» – считал кувырки Джек, слыша, как по броне стучат какие-то камни, возможно, даже обломки бота, а еще шим-шим-шим – это песок.
«Видимо, крупный», – почему-то подумал Джек, прежде чем это вращение прекратилось, и ремни перестали врезаться в плечи. Оставаясь на автоматике, «таргар» сориентировался и тотчас встал на опоры.
На рябящем экране Джек увидел белый песок, какую-то воду вдалеке, слева кусты, а справа было еще слишком пыльно, и сверху падали обломки размочаленной обшивки бота.
– Тедди, Петер?! – позвал Джек, одновременно глядя на экран задней полусферы, где поднимались на опоры оба «грея».
– Я в порядке, – ответил Хирш.
– И я в порядке! Но где старик Веллингтон?
Оба «грея» подошли и встали рядом с «таргаром».
– Ну и что теперь делать? Куда идти?
– Пьяница Веллингтон нам бы не помешал, – снова сказал Шойбле.
– Не помешал бы, – согласился Хирш, осматривая местность.
Вдали было большое озеро, прямо перед ними дорожка белого песка, слева кусты, а справа…
Вспышка от орудийного выстрела заставила Хирша вспомнить все, чему он был обучен.
– Ракета! – крикнул он, и машины его коллег тотчас сложили опоры.
Тяжелый снаряд прошел совсем рядом и врезался в землю всего в пятнадцати метрах левее, подняв тонны мокрого песка и обрушив их на роботов.
– Расходимся веером! – скомандовал Хирш, и Джек привычно перешел на правый фланг, на ходу привыкая к новой обстановке и осматриваясь.
В четырех сотнях метров за дрожащей дымкой проглядывался силуэт какого-то сооружения – вроде бетонного форта, но чтобы добраться до него, следовало перейти вброд мелководье, затем взобраться на берег и прорваться через вьющиеся растения, разросшиеся среди шарообразных кустарников неизвестного вида. Но что делать потом?
– Какие-то будут мнения? – спросил Хирш, и в этот момент снова ударил тяжелый калибр, однако теперь снаряд прошел совсем далеко от целей, снова ухнув в толщу песка.
– А какие могут быть мнения? Мы же вроде атакуем… – сказал Джек, пытаясь в оптику разглядеть позицию артиллерии. Он опасался, что по ним ударят автоматические пушки – от них увернуться трудно.
– Конечно, мы атакуем! Захватим форт, закрепимся и как-то привяжемся к обстановке!
– Ты прав, – согласился Джек и отвлекся на датчик, обнаруживший работу дистанциометра.
– Нас щупают! – тут же закричал Шойбле, а Хирш сделал неприцельный выстрел, который, конечно, не попал в бойницу, зато так врезал по стене, что обломки камня разлетелись, словно шрапнель, а клубы известковой пыли точно показали расположение форта.
– Змеи! – закричал Шойбле, когда роботы побежали по мелководью и извилистые тела разноцветных водяных змей бросились в стороны, словно краска из раздавленного тюбика.
Джек змей не боялся, они ассоциировались у него с сапигами, а сапиг можно было есть. А вот змей, интересно, можно есть?
Джек сделал очередной маневр, и тут со стороны форта застучали автоматические пушки, и по земле побежали фонтаны от их снарядов. Пришлось взять резче вправо, чтобы укрыться за разросшимися кустарниками-шарами, а Хирш с Шойбле сделали по выстрелу из гауссов, и весь форт заволокло пылью.