Вскоре показалась платформа, которая сидела не глубже, чем в первом рейсе с одним роботом. Правда, и пассажиров на ней было меньше – только Веллингтон и рулевой.
Он сбросил обороты, и платформа пошла по инерции, постепенно отсаживаясь все глубже. Расчет сделан был верно, платформа коснулась дном заросшего берега и остановилась.
– Вперед, бойцы, забирайте своих коней!.. – бодро объявил Веллингтон и сошел на берег.
Джек с Шойбле с готовностью бросились на платформу – Петер даже оставил на траве свой пакет.
Веллингтон присел на траву рядом с Хиршем, а рулевой оперся на перила, сунул в рот дурманящее зелье и, прикрыв глаза, стал медленно его разжевывать.
В кронах деревьев пели птицы, на мелководье свивались клубки из озерных змей, а Джек и Шойбле крутили бегунки, одну за другой снимая прочные стяжки.
Минут за пятнадцать вся работа была сделана, они забрались в кабины и один за другим спустили машины на твердую почву, а потом припарковали в кустах рядом с «греем» Хирша.
– Эх, молодцы солдаты, – сказал Веллингтон, поднимаясь, когда Джек и Шойбле подошли к ним с Хиршем. – Такие проворные, что с вами особенно не передохнешь. Ну ладно, отдыхать будем на Глории.
– Нам заправиться нужно, сэр, – сказал Джек.
– Да, не мешало бы заправиться, – поддержал его Шойбле, поднимая с земли пакет с едой. – Ходили мы мало, но бак должен быть полным.
– И хорошо бы боекомплект пополнить, – добавил Джек. – Мы там у форта постреляли немного.
– Да, я помню. Но вы не переживайте, все у вас будет – и боекомплект, и топливо, и продуктовое обеспечение. Сейчас я как раз за этим и отправлюсь.
С этими словами Веллингтон запрыгнул на платформу, очнувшийся от дремы рулевой запустил двигатель и, дав задний ход, лихо развернул платформу носом к протоке, потом дал полный газ, и судно понеслось прочь и вскоре исчезло из виду в облаке водяной пыли.
Занимаясь регулировкой робота и прислушиваясь к жужжанию насосов и рециклеров, Джек не заметил, как пролетело время, и платформа вернулась с очередного рейса, доставив на остров ударную силу для предстоящей операции – гризотта и двух нороздулов.
Заметив таких пассажиров, Хирш с Шойбле оставили тряпки, которыми надраивали «греев», а Джек невольно покосился на кусты, на случай если придется бежать. Однако монстры сидели спокойно, хотя удерживали их лишь тоненькие веревочки, одни концы которых были привязаны к лапам, а другие находились в сухоньком кулачке толмача, которому поручили сделать из монстров послушных солдат.
Похоже, ему это удалось.
Помимо монстров с их погонщиком на платформе находились Веллингтон и еще двенадцать человек вместе с Бертуччи, а еще груз из пары дюжин ящиков и каких-то тюков.
Когда платформа ткнулась в берег, первыми с нее сошли толмач и его питомцы, при этом они спускались на землю с такой осторожностью, словно ступали по переброшенной через пропасть доске. Эти громилы, особенно гризотт, выглядели, как обернутые в бархат кинжалы, – очень уж неестественно. Толмач сразу отвел их подальше, и они сели под дерево, спокойные и невозмутимые, словно дрессированные цирковые животные, но вдруг лапа гризотта метнулась к ближайшей ветви, и в следующую секунду он разорвал надвое толстенную полутораметровую змею, а затем зашвырнул ее останки далеко в озеро.
Все вокруг замерли, ожидая продолжения приступа гнева, но, ликвидировав опасность, монстр тотчас успокоился и, как ни в чем не бывало, почесал брюхо.
Прибывшие стали сгружать привезенный груз, а Веллингтон подошел к пилотам и устало улыбнулся им, как показалось Джеку, совсем искренне.
– Вот, господа извозчики, тут вам топливо и вооружение. А сержанту Шойбле мешок отборной жратвы, только бы остров не загадил, он совсем небольшой.
– Не беспокойтесь, сэр, я буду гадить в озеро.
– Как пожелаешь, приятель, это твой выбор.
– Когда выступаем? – спросил Хирш.
– Завтра в восемь утра.
– А когда операция?
– В двенадцать тридцать две по местному времени…
– Днем?! – поразился Хирш, и пилоты обменялись недоуменными взглядами. Это было чистейшим безумием – идти через три заграждения на доты с автоматическими пушками.
– Сэр, а вы ничего не перепутали? – уточнил Джек.
– Нет, капрал, не перепутал. Если пойдем ночью, нас перебьют всех до единого, у них отличная ночная аппаратура. А вот в двенадцать тридцать две солнце выйдет на критический угол для их систем прицеливания – есть у них там один провальчик в системе линз. Бить будут с недолетом, но всего полторы минуты, дальше снова в десятку.
Пилоты помолчали, осмысливая услышанное.
– А откуда такая информация?
– Я же вам рассказывал, однажды мне удалось там побывать. Всего лишь раз, но кое-какую информацию я добыл.
– Это было давно.
– Давно, но с того времени на форте не проводилось никакой модернизации.
Джек попробовал снова просканировать Веллингтона, чтобы попытаться выяснить, говорит ли тот правду, но его внимание отвлек Бертуччи, который остановился в нескольких шагах от пилотов и как-то странно посмотрел на Джека, словно оценивая его для продажи. Постоял и пошел прочь, а когда Джек снова обратил взгляд на Веллингтона, то увидел его насмешливую улыбку.
– Что, парень, сбили тебе настройку?
– Кто сбил? Чего сбил? – попытался обороняться Джек.
– Хорошо, сэр, как мы будем добираться до места? – вмешался Хирш, чтобы Джек снова не начал свои сеансы разоблачения.
– Выйдем ровно в восемь. С восточной стороны протока неглубокая, дно илистое, но под ним песок, так что машины пройдут без проблем. Дальше лес, будет немного сложнее, но впереди пойдут ребята с мачете и станут прорубать проходы в самых трудных местах. На позиции должны выйти за пятнадцать минут до атаки.
– Почему так мало? – спросил Джек. – Мы не успеем оглядеться, не успеем привязаться к местности.
– Придется постараться уложиться в пятнадцать минут, потому что раньше там пролетает дозорный дрон и засекает даже примятую траву. Поэтому попытка только одна, но на кону возможность покинуть эти места и перебраться на нашу военную базу. Неужели она этого не стоит?
– Стоит, – со вздохом согласился Шойбле и снова принялся за ветчину.
– Я рад, что нашел у вас понимание, поскольку вы у нас и танки, и артиллерия. Вон там – в тюках, пленочные канистры, а в них очищенное оливковое масло с катализатором. Это, конечно, не штатное топливо, но ваши турбины легко с ним сладят.
– Но дымить будут, – добавил Джек.
– Немного будут, но для нас это не страшно, зарядные циклы вы проведете в лесу, где вашего дыма никто не заметит. Теперь о боекомплекте. Удалось достать двести снарядов для ваших автоматических пушек. Положите их в основную подачу, а штатные снаряды уберите в резервный короб или выбросьте, если не поместятся.