— Не скажу. Обещаю. Это будет наш секрет.
Она вышла из его клетушки, а он с удовольствием вернулся к сэндвичу, не забывая и про газету. На пятой странице в глаза бросился заголовок: «Суссекское убийство в „Криминальном дозоре“».
Эрик Уитли медленно и внимательно прочел всю заметку и, закончив ланч, вернулся к первой странице. Грешки!
Он улыбнулся.
— Похоже, я влюбился! — Гленн Брэнсон прошел в кабинет, развернул один из стоявших перед столом стульев и взгромоздился на него, расставив ноги, будто вскочил в седло.
Рой Грейс поднял голову от бумаг.
— Я тоже! — Он помахал полученной из «Фростс гэрадж» и только что распечатанной фотографией черной «альфа-ромео-джульетты». — Что думаешь?
— Класс!
— Ей год, пробег приличный, и она в моем ценовом диапазоне.
Брэнсон из любезности пробежал взглядом по странице.
— Эй, да у нее же всего только две дверцы!
— Нет, четыре, просто две задние ручки спрятаны.
— То есть ты сможешь сажать ребенка в детское кресло, да?
— Вот именно.
— Ну так бери. Сделай себе подарок — ты его заслужил. К тому же в твоем возрасте это, наверное, уже последняя машина. Потом будет только инвалидная коляска.
— Да пошел ты! — ухмыльнулся Грейс. — Так во что или в кого ты влюбился?
— Ну, ты, может, и не поверишь, но… — Гленн вдруг смутился, что было совершенно для него нехарактерно. — Знаешь… Белла, если присмотреться, очень привлекательная женщина.
— В «Криминальном дозоре» она и впрямь выглядела соблазнительно. Держалась в тени, но выглядела лучше, чем когда-либо. Так что, ты уже…
— Нет, но я над этим работаю.
— Молодец. Рад за тебя. Давно пора начать новую жизнь.
— Она симпатичная и милая.
— А еще и умная. Кстати, с дебютом тебя на телевидении — получилось отлично!
Брэнсон расцвел от похвалы:
— Ты и впрямь так думаешь?
— Конечно!
В дверь постучали.
— Войдите! — крикнул Грейс.
Переступив порог, Рей Пэкем посмотрел поочередно на обоих детективов и, поколебавшись, протянул «блэкберри»:
— Извините, если помешал, шеф. Я только хотел вернуть вот это.
— Ну и как?
— Я его клонировал. Посмотрю, когда выпадет свободная минутка.
Поблагодарив Пэкема, Грейс взял телефон и сразу же увидел настойчиво мигающий красный огонек. Он прокрутил поступившие за последний час сообщения. Едва за Пэкемом закрылась дверь, как телефон зазвонил.
— Рой, — послышался в трубке голос старшего суперинтендента Грэма Баррингтона. — Хочу только сообщить, что Гея Лафайет уже приехала и сейчас располагается в Гранд-отеле. Я поговорил с начальником ее охраны, неким Эндрю Галли. Договорились, что встретимся через час в президентских апартаментах, обсудим меры по обеспечению ее безопасности. Сможешь подъехать?
Грейс сказал, что сможет, и только закончил разговор, как позвонили по внутреннему. Сняв трубку, он услышал взволнованный голос новенькой, констебля Эммы Ривз.
— Сэр, только что позвонил человек, смотревший вчера «Криминальный дозор»! Интересная информация!
— Какая?
— Этот человек — член общества любителей рыбной ловли, что возле Хенфилда. Сказал, что видел такой клочок ткани, как тот, что показывал вчера по телевизору сержант Брэнсон.
Деревушка Хенфилд находилась примерно в десяти милях к северо-западу от Брайтона.
— Он уверен?
— Он прислал мне фотографию, сделал мобильным. Похоже, ткань та же самая.
— Ты сейчас в штабе?
— Да, сэр.
— Я уже иду.
Грейс положил трубку, поднялся и повернулся к Брэнсону:
— Хочешь порыбачить?
— Ни разу в жизни не рыбачил.
— Пора начинать, а то ведь скоро состаришься.
— Да пошел ты!
— Помнишь актера Майкла Хорберна?
— Для тебя — сэр Майкл! «Паспорт в Пимлико». «Потопить „Бисмарк“». «Сид». «Шпион, который пришел с холода». «Ганди». Отличный актер!
— Знаешь, что он сказал однажды?
— Не знаю, но у меня такое чувство, что ты мне сейчас скажешь, — усмехнулся Брэнсон.
— Он сказал, что в отведенный нам срок жизни время, потраченное на рыбалку, не включается.
— Так вот как ты пытаешься молодиться, старичок?
— Давно не был на рыбалке. Несколько лет. Просто у меня такой дар — оставаться молодым.
— В мечтах.
— Нет, в мечтах я еще моложе и вожу тебя на прогулку в инвалидном кресле.
Через десять минут Рой Грейс уже рассматривал сделанный с близкого расстояния снимок с телефона Эммы Ривз. На нем был виден рваный кусок ткани, висевший на ветке утесника.
— Вроде бы похож, — заметил, заглядывая ему через плечо, Гленн Брэнсон.
— Да, рисунок тот же самый, — согласился Грейс.
— Тот парень утверждает, что еще вчера на кусте ничего не было.
Грейс задумчиво кивнул:
— Появился наутро после «Криминального дозора». Примечательно, да? Тогда можно предположить, что и весь костюм, а может быть, и остальные части тела у него, и после передачи он запаниковал и постарался от них избавиться.
— Вот и я так же думаю.
— Ладно. Отправь одного из наших детективов в общество любителей рыбной ловли, и пусть прихватит с собой кого-нибудь из криминалистов. Надо взять наши образцы и сравнить с тем, что там нашли. Если обнаружится совпадение, оцепить всю территорию и незамедлительно провести полный осмотр местности. В том числе и водоемов. Похоже, здесь от улик и избавились.
Оставив Грейса в кабинете — тот собирался подготовить последние материалы по делу Веннера до встречи с Грэмом Баррингтоном в Гранд-отеле, — Брэнсон поспешил в ОШ-1 и сразу же отправил в общество констебля Эмму Ривз и эксперта-криминалиста Дэвида Грина.
Потом он сел за свой стол и начал просматривать поступившие после «Криминального дозора» звонки. Их было много, но ничего интересного, такого, что привлекло бы его внимание, не обнаружилось. Особой активностью, как всегда, отличались любители розыгрышей. Пара-тройка граждан воспользовались открытой линией, чтобы сообщить, анонимно, о подозрительном, на их взгляд, поведении соседей. Каждый сигнал требовалось проверить, так что работы его группе хватало. Но все же на данный момент ни одно из сообщений не дотягивало по степени определенности до информации от человека, назвавшегося Уильямом Питчером.