Цирк монстров | Страница: 76

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Клэр поставила передо мной стакан с водой, которую я поначалу принял за минеральную.

— Растворимый аспирин, — пояснила она. — Это единственный коктейль, который я сейчас позволю вам выпить.

Я покорно влил в себя содержимое стакана, ощущая, как пузырьки щекочут гортань. Потом поинтересовался:

— Зачем вы приехали?

— Помыть вашу посуду.

— Конни…

— О’кей. Возникли кое-какие проблемы.

— Большие?

— Огромные.

— Какого рода?

— Самого неприятного. К нам нагрянул санитарный инспектор. С невероятно огромными усами — ну это так, к слову. И с ордером на проверку от местных муниципальных властей.

— Он вам сообщил, в связи с чем явился?

— Я сильно подозреваю, что тут не обошлось без Гарнера, нашего милейшего начальника полиции. Слухи о том, что у нас обнаружились крысы, дошли до самого высокого уровня. Кто-то, кто знает кого-то, кто знает еще кого-то, видимо, через своих знакомых на него надавил. Скорее всего, какой-то богатый человек, который пожертвовал городу много денег, случайно оказался в нашей клинике как раз в тот самый день, когда крыса из посылки выбежала в коридор. Ну и началось: нарушение санитарных норм, недостаток стерильности, бла-бла-бла…

Да, все верно, подумал я. И этого богатого человека я, разумеется, хорошо знаю.

— И еще были два журналиста.

— Что, еще и пресса?!

— Да, один из «Дейли ньюс», другой из местной газетенки. Их кто-то предупредил анонимным звонком. Вы мне говорили, что у вас какие-то неприятности с полицией, но ничего не объяснили толком, — с упреком прибавила Конни. — Поэтому я была захвачена врасплох.

— И чего он потребовал, этот инспектор?

— Временного закрытия клиники. Причем прямо с сегодняшнего дня. Так что фактически мы с вами безработные.

— Что?! Этого не может быть!

— Инспектор сказал, что может. Он даже процитировал мне соответствующий документ за номером сто двадцать три от числа такого-то. Выставил нас всех и опечатал дверь.

Я сидел как оглушенный.

— И вы даже не пытались никуда позвонить? — наконец спросил я.

— Ну, прежде всего я попыталась дозвониться до вас. Двадцать раз за сегодняшнее утро. Мне это не удалось — вот почему я в конце концов приехала. Журналисты собирались взять у вас интервью. Я кое-как от них отделалась, но боюсь, они очень быстро узнают ваш адрес. — Конни скрестила руки на груди. — В конце концов, Пол, что происходит? Если вы расскажете мне все как есть, может быть, я смогу вам помочь?

Я отвернулся, машинально потирая затылок:

— Это невозможно, Конни. Не может быть и речи о том, чтобы впутывать вас в эту историю. Сейчас я — как прокаженный. Любой, кто приблизится ко мне, может заразиться.

Конни сочувственно кивнула:

— Понимаю. Но должна предупредить вас: я не могу оставаться без работы.

— Что вы хотите сказать?

Взяв свою сумку, Конни ответила:

— Я позвонила в Нью-Йорк. Больница, в которой я раньше работала, согласна снова меня принять. Все остальные ваши сотрудники примерно в таком же положении. — Она повернулась ко мне. — Если откровенно, они в панике, Пол. Вам нужно что-то делать. Если понадобится моя помощь, вы знаете, где меня искать.

Она направилась к выходу. Уже взявшись за ручку двери, обернулась и добавила:

— Пока, во всяком случае, я еще там.

И исчезла.

Черт!..

Я со всего маху ударил кулаком по столу.

В этот момент зазвонил городской телефон.

— Алло! — рявкнул я в трубку.

— Это я…

— Кто?

— Пол, это я… Клэр.

Глава 60

Моя жена плакала. Я слышал, как она всхлипывает на другом конце провода. Наконец Клэр с трудом произнесла:

— С тобой все в порядке?

Я не сразу осознал смысл ее слов.

У меня было такое ощущение, что время остановилось.

Часы показывали без четверти двенадцать. Кухню заливало солнце. Сквозь открытое окно внутрь вливались ароматы травы и цветов. К ним примешивался слабый запах средства для мытья посуды, которым недавно пользовалась Конни. Я слышал гудение шмеля. Ощущал плитки пола под ногами. Я не мог сдвинуться с места, словно мои подошвы превратились в магниты, а пол стал железным.

Был понедельник. Шла третья неделя августа.

Прошло пять дней с тех пор, как моя жена и мой сын исчезли.

— Клэр…

Я едва смог выговорить это короткое слово.

— Клэр, — повторил я, чувствуя, как сжимается горло, а глаза становятся влажными. Я был неспособен произнести хоть что-то еще.

В трубке послышался глубокий вздох — словно Клэр собиралась с силами для предстоящего разговора. Судя по всему, она приняла какое-то нелегкое решение. И теперь готовилась мне о нем сообщить.

Один этот вздох заставил меня оледенеть от ужаса.

— Полиция уже едет, — сказала Клэр.

— Что?!

— Они будут у тебя меньше чем через полчаса.

— О чем ты говоришь?

Меня охватила такая паника, что я едва устоял на ногах. И только потом сообразил: сегодня понедельник. Именно сегодня полицейские должны были явиться ко мне с обыском, — Гарнер меня об этом предупреждал.

Нет, этот тип точно решил стереть меня в порошок!

И я сам виноват в том, что ему это позволил — я ведь дал согласие на обыск. Гарнер приказал мне явиться в участок вместе с Кэмероном, очевидно понимая, что мне захочется вырваться оттуда как можно скорее. И при упоминании об обыске я сказал, что не возражаю, потому что мне нечего прятать.

— Вспомнил, — сказал я в трубку. — Да, я в курсе. Но ты-то откуда об этом знаешь?

— Это не имеет значения.

— Почему ты мне звонишь?

— Потому что ты должен уехать.

— Из-за чего?

— Они найдут в доме… кое-что. Вещь, которую я спрятала, перед тем как уехать. Улику, которая тебя погубит.

Мое сердце словно в один миг покрылось коркой льда.

— Что ты такое говоришь?..

— Ты прекрасно знаешь, о чем речь.

Эти слова Клэр произнесла отстраненным, холодным тоном.

— Нет, я не знаю. Что происходит?.. Клэр, я люблю тебя…

Почему у меня такое ощущение, что под ногами разверзается пропасть?

— Не говори так, — ответила Клэр.