Она подняла свечу повыше.
— У вас появились бакенбарды.
Он кивнул:
— Да, к утру я буду выглядеть как пират.
— Знаете, однажды мы с мамой гостили в Аллегра-Холле, и я случайно увидела своего деда небритым. Он выглядел, как вы сейчас, походил на морского разбойника, и я спросила его, не выбросит ли он нас за борт. Он присел на корточки и ответил, что он русский царь, а не пират, и теперь я должна ему поклониться.
Он уже собирался спросить, поклонилась ли она, но вовремя спохватился:
— Пойдемте, я провожу вас в спальню.
— Вы надумали что-нибудь по поводу загадки вашего отца?
— Не многое.
— Мне кажется, я знаю, что имеется в виду под «каменными копьями».
Вдруг откуда-то раздался гневный возглас:
— Что за нехорошие люди пытаются выкрасть мой чертов эль посреди чертовой ночи?
Джулиан отобрал у Софи свечу и высоко поднял ее. В зале стоял мистер Наттер, обернутый в шотландский клетчатый плед.
— Мы не нехорошие люди, сэр, — ответила Софи, — мы люди совершенно замечательные.
Джулиан рассмеялся. Он ничего не мог с собой поделать.
Все были несказанно рады, когда Пуффер сообщил, что Ричард и Лия вернулись в Хардкросс-Мэнор за время их трехдневной поездки в Плимут.
Пуффер потирал руки, широко ухмыляясь.
— Теперь все очень мирно, Принц, очень мирно, никаких рассуждений леди Меррик. Мастер Ричард был очень вежлив, но он, в конце концов, очень часто бывал в Рейвенскаре, почему ему не быть вежливым? Однако я совершенно не одобряю его поведение.
— Почему? — спросила Роксана.
— Потому что мастер Ричард верит, что наш Принц убил ее светлость. Очевидно, он сильно ошибается. Моя печенка совершенно сворачивалась в трубочку, когда мне приходилось быть с ним вежливым в ответ.
Коринна, стянув перчатки, произнесла:
— Теперь, когда они уехали, мы наконец сможем спокойно провести вечер.
Она взглянула на сына, потом на Софи, как раз снимавшую шляпу.
Джулиан закатил глаза и сказал:
— Софи, разве вам не пора в классную комнату на урок географии?
Софи задумчиво произнесла:
— Действительно, мне бы очень хотелось нанести на карту путь «Голубой звезды» в Бостон. Интересно, в Северной Атлантике есть айсберги?
Джулиан ответил:
— Неосторожных айсберги поджидают везде.
— И кто же говорит мне это? — Софи широко улыбнулась ему и поднялась по лестнице, держа шляпу за голубые ленты.
Джулиан посмотрел ей вслед. Она до сих пор не сказала ему, что знает об этих каменных копьях. Возможно, она просто шутила.
Однако не прошло и десяти минут, как он увидел Софи, направлявшуюся к нему. Голубые ленты на ее шляпе развевались на ветру. Он стоял посреди площадки, окруженный всеми четырьмя спаниелями, тявкающими и прыгающими вокруг, пытавшимися укусить друг друга и привлечь его внимание. Услышав голос Софи, они сразу оставили его и начали прыгать вокруг нее, энергично виляя хвостами. Он смотрел на море, вдыхая замечательный аромат соли, рыбы и солнца, когда она произнесла:
— Пойдем. Я покажу вам каменные копья.
Софи стояла на коленях, глядя на него и пытаясь увернуться от облизывающих ее спаниелей.
— Сидеть!
Они оглянулись на него и сели.
— Они слушают вас.
— Иногда. Я постоянно говорю им, что они должны меня слушаться, поскольку я их хозяин. Дадим им еще десять минут… Нет, Клетус, не надо пытаться укусить Беатрис за живот. Итак, вы действительно думаете, что нашли эти каменные шпили?
Софи погладила собак по голове и, не поднимая на него взгляда, произнесла:
— Я не глупая девчонка с ветром в голове, как бы вы ни пытались убедить себя в этом.
— Нет, там действительно вряд ли гуляет ветер, учитывая, сколько мозга туда упаковано. Боюсь, вы знаете слишком много — для такой юной леди.
Она усмехнулась.
— Вы должны были видеть меня, когда мне было пять лет. Я была маленьким бичом Божьим, если верить нашему садовнику.
Проблема заключалась в том, что теперь он больше не мог воспринимать ее как маленькую девочку, черт ее побери.
Когда они отвели спаниелей в кабинет, Софи поняла, что ей нравится запах собак, кожи и моря. И мужчины.
— Мы пойдем к пещере, — сказала она. Пока они шли к реке, он заметил:
— Каменные копья, хм. Действительно, возможно, так и есть. Как вам пришла в голову эта мысль?
Она приподняла юбки, чтобы не запутаться в траве.
— Софи?
— Весь этот мозг в моей голове должен на что-то годиться.
Через пятнадцать минут они пробрались через кустарник, закрывавший вход, и вошли в пещеру. Джулиан высоко поднял лампу.
— Я никогда не думал, что сталактиты сделаны из камня, но это так и есть. Их так много.
— Вы правы, об этом я не подумала. Нам нужно выбрать те, что похожи на копья.
К сожалению, большинство из них были похожи на копья.
Она покачала головой и повернулась к Джулиану:
— Я думала, все будет так просто. Я приведу вас сюда, ткну в единственное копье, мы соскребем песок, и там будет этот уродливый черный камень, возможно, завернутый в ткань. Но… — Она развела руки. — Я хотела доказать, что я взрослая леди. — Она вздохнула. — Хотела побыть героиней, но не удалось. Теперь я даже не маленький бич Божий.
— Не надо так говорить.
Его голос был низким и хриплым. Софи уставилась на него.
— Но это так, Джулиан. Мы можем провести следующие десять лет, раскапывая сталактиты в этой чертовой пещере.
— Ваша логика была блестящей. Мы должны попытаться понять, о чем думал отец, когда писал это письмо «Каменные копья» — должно быть, это словосочетание обозначало для него что-то особенное; возможно, он упоминал об этом матушке. Нужно спросить у нее.
— Или, возможно, оно здесь. — Софи опустилась на колени рядом с особенно острым сталактитом и запустила пальцы в мягкий песок. Через несколько минут она остановилась и взглянула на него. — Что ж, похоже, это не он.
Джулиан рассмеялся и помог ей подняться. Он, однако, вложил в это движение слишком много силы — и он это знал, — и она упала на него. Он почувствовал удар желания, такой сильный, что еле удержался на ногах.
— Нет, — сказал он, оттолкнул ее, схватил фонарь и вышел из пещеры, остановившись, только чтобы придержать для нее ветки.