Лэнг молча ждал продолжения.
— К сожалению, угонщики были осторожны. Не оставили в автомобиле ни отпечатков пальцев, ни стреляных гильз.
— Другими словами, ничего.
Лицо Ворстаата как-то странно изменилось; Лэнг решил, что максимально возможное для инспектора приближение к улыбке.
— Я этого не говорил, мистер Рейлли. — Он еще и владел искусством драматической паузы.
— И?..
— Вероятно, что-то выпало из кармана у одного из них. Сейчас мои люди расспрашивают хозяина машины, чтобы убедиться, что это «что-то» принадлежит не ему.
Лэнгу не хватало терпения, чтобы вынести еще одну задержку.
— И это?..
— Порванный, измятый счет — похоже, из бистро в Брюгге.
Гранд-плас
Брюссель
Через пять минут
Трое стояли перед сложенным из желтого камня барочным фасадом «Ле Пижон». Ворстаат докуривал следующую «житан».
— Какие же ваши дальнейшие планы, мистер Рейлли?
— Прежде всего я отправлюсь в отель «Амиго» и узнаю, прибыл ли туда мой багаж. Нужно наконец-то сменить рубашку.
Полицейский издал звук, похожий на хихиканье, как будто услышал что-то смешное.
— Как долго вы намерены оставаться в Брюсселе?
— Вообще-то мне здесь делать больше нечего, разве что принять горячий душ. Я прилетел, чтобы удостовериться, что работа фонда идет своим чередом. Луи говорит, что все в порядке.
— Значит, вы вернетесь в Америку? — Из настойчивости инспектора следовал непреложный вывод: он в этом сомневается.
— Сначала я должен поехать вместе с Луи в Амстердам и выяснить, как проходит расследование гибели Беньямина Ядиша, затем навестить его жену и выразить ей соболезнования. А потом — домой.
Ворстаат всматривался в лицо Лэнга своими бесцветными глазами, отлично зная, что собеседник от этого чувствует себя неловко.
— Эти исследования будут продолжаться?
Лэнга вопрос застал врасплох.
— Я… Я пока не знаю. Но двое ведущих специалистов по этому направлению — один работал здесь, а другой у нас — мертвы.
Полицейский бросил сигарету и растоптал ее на булыжниках с несколько большим энтузиазмом, чем требовалось.
— А вам не приходило в голову, что этих людей убили не только для того, чтобы приостановить исследование, но и украсть его результаты?
Лэнг сразу вспомнил листы, вырванные из блокнота Льюиса.
— Из лаборатории доктора Ядиша что-нибудь пропало?
— Амстердамские власти сообщили, что, по словам его жены, не хватает компакт-диска, на котором он вел свои рабочие записи. Она не смогла сказать, что там было записано, но они намереваются поговорить с нею еще раз, когда она сможет забраться… собраться с мыслями. Возможно, на следующей неделе.
Лэнг нисколько не удивился тому, что Ворстаат уже связался с голландской полицией. Было бы странно, если бы он этого не сделал.
— Может быть, ей известно, зачем он отправился в Брюгге?
Полицейский уставился на него еще пристальнее, чем прежде.
— Он сказал ей, что должен там встретиться с вами.
Лэнг был так ошеломлен, что в первый миг не нашелся, что и сказать.
— В ту ночь, когда его убили, я находился в Соединенных Штатах. И засвидетельствовать это могут сразу двое — полицейский и священник.
Снова широкие губы полицейского чуть заметно искривились в невеселой усмешке.
— Не исключено, мистер Рейлли, что их свидетельства вам потребуются. Ну а вам я пока что советую быть поосмотрительнее.
Кем на самом деле был этот человек? Ломал комедию или просто не был склонен ни к чему относиться слишком серьезно?
— В этом вы можете не сомневаться.
Ворстаат повернулся было, чтобы уйти, но вдруг приостановился.
— Да, мистер Рейлли, еще одно. — Он порылся в кармане и вручил Лэнгу визитную карточку. — Прошу вас, свяжитесь со мною, прежде чем покинете Европу. Возможно, мне удастся выяснить что-нибудь еще.
Лэнг сунул карточку в бумажник.
— Обязательно.
Лэнг и Луи смотрели ему вслед, пока он, не оглядываясь, пересекал площадь.
— Как вы думаете, он действительно поставит нас в известность, если что-нибудь узнает? — осведомился Луи.
— Если он что-нибудь узнает, у него возникнут новые вопросы, — ответил Лэнг.
— Сегодня он почти ничего не спрашивал.
— Так ведь сегодня он и знает очень мало.
Книга Хереба
Глава 2
1. И послал фараон свое войско, своих лучников и колесницы в пустыню, дабы возвратить израильтян в Египет, и настигли они израильтян на берегу моря. Узрели израильтяне войско фараоново и возроптали [15] к Моисею, говоря: «Затем ли ты привел нас сюда в пустыню к берегу морскому, чтобы погибли мы от фараоновой руки?»
2. Ответствовал им Моисей: «Изриньте страх из сердец ваших, ибо Бог ваш спасет вас». И как только израильтяне пересекли обмелевшее море, воздвиг единый Бог на нем волну, коя захлестнула фараона, его колесницы, его лучников и лошадей так, чтобы не осталось никого, дабы преследовать народ израильский.
3. И так началось сорокалетнее странствие народа израильского по пустыне.
4. Повелел единый Бог Моисею сделать для него ковчег мерою сорок пять дюймов длиной, двадцать семь дюймов шириной и двадцать семь дюймов высотой [16] . И повелел Он сделать короб из дерева. Сказал Господь Моисею выложить его изнутри и снаружи чистейшим золотом и золотые кольца устроить на каждом углу, дабы могли люди нести его. И надлежало наложить замок, дабы не упала крышка с короба, буде кто из носильщиков споткнется.
5. Когда же ковчег был готов, Моисей сказал израильтянам: «Воззрите, ибо создал единый Бог оружие, коего никогда еще никто из вас не видел». И Зет, сын Зела, усомнился в словах Моисеевых и простер руку к ковчегу, и пал мертвым, сраженный молнией, упавшей не с небес, и поклонились люди Моисею и рекли: «Ты наш спаситель». И ответствовал им во гневе Моисей: «Ваш спаситель единый Бог, изведший вас из Египта».
6. Когда же стали израильтяне станом подле горы, что близ моря, но к югу от земли мидианитянской, и была она горой Бога Авраамова, рек единый Бог Моисею: «Взойди на гору ко Мне, и дам Я тебе заповеди, кои Я написал, дабы мог ты научать народ израильский, и положишь ты заповеди сии в ковчег, кой приказал Я тебе изготовить».