Изрядно запыхавшийся Джейкоб (а чего еще ожидать от курильщика) тоже остановился.
— Самым распространенным методом — проб и ошибок.
— С учетом того, что стены не позволят нам подойти достаточно близко?
— Ну, по идее, именно это и должно быть основным поводом для беспокойства. Но не бойся. В рекламе по телевизору говорили, что эта фигня достает за пятьдесят метров.
Лэнг вновь побрел вверх по улице.
— А если не сработает, деньги тебе вернут?
Джейкоб не сразу нашелся с ответом:
— Ну… думаю, что да.
Просто чудно!
XIII
Авентинский холм
В это же время
Темный седан «Альфа-Ромео» без опознавательной маркировки подъехал к массивным деревянным воротам. Водитель — полицейский в форме — вышел и нажал кнопку сигнализации. После довольно долгих переговоров ворота открылись, и машина въехала за ограду.
— Проклятые копы! — бросил Джейкоб. — Черти бы их взяли! Что будем делать?
Лэнг отступил в тень, которая уже расползлась почти на всю ширину улицы.
— Придется подождать.
— Подождать? И сколько времени? Пока толпа приезжих вернется с чаепития у папы, или где там они сейчас торчат?
— Я знаю. Но придется считаться с тем, что там полицейские. Возможно, в том самом доме.
— Насколько я помню, мы решили не считаться с сопутствующими потерями.
— Только не в том случае, если это будут копы. Убей одного, и по нашим следам помчится вся полиция Европы.
Джейкоб покачал головой:
— Пересунь. Если думать еще и о таких вещах, я потребую себе гребаную Нобелевскую премию. В общем, так: или мы деваем это сейчас, или пострадавших окажется во много раз больше.
Лэнг на минуту задумался.
— Ладно. В таком случае придется сделать вот что…
Через две минуты Рейлли пересек улицу с видом человека, которого не тревожит ровно ничего на свете. И кнопку у ворот он нажал так, как это сделал бы гость, приглашенный на торжественный обед. Последовавший немедленно ответ оказался не очень вежливым.
— Пожалуйста, передайте полицейским, что их хочет видеть Лэнгфорд Рейлли.
Из динамика донесся приглушенный диалог по-итальянски, потом мужской голос переспросил:
— Лэнгфорд Рейлли? Полиция?
— Да, si.
Можно было подумать, что его тут ждали. Гигантские ворота начали раскрываться. И как только щель сделалась достаточно широкой, сквозь нее гуськом просочились двое мужчин в гражданском и один полицейский в форме.
Лэнг сразу узнал Маниччи:
— Как мне стало известно, вы меня искали?
На противоположной стороне улицы Джейкоб набрал на мобильном номер и теперь ждал ответа.
— Prego [50] .
— Великий магистр, — произнес Джейкоб по-английски.
Собеседник тоже перешел на английский:
— Откуда вы узнали этот номер?
— Это неважно. Скажите великому магистру, что с ним хочет поговорить Лэнг Рейлли.
Последовала пауза.
— Momento, один момент.
Новый голос действительно ответил почти сразу. Вероятно, когда раздался звонок, великий магистр находился в комнате.
— Да.
Джейкоб нажал кнопку на своем устройстве для открывания гаража и недовольно поморщился. Ничего не произошло.
Проклятье! Батарейка в порядке, он проверял ее перед тем, как выехать из Лондона. Он снова нажал на кнопку, и снова безрезультатно.
— Алло! — Великий магистр, судя по всему, не отличался терпеливостью. И не собирался долго находиться у телефона. Если он покинет кабинет, взрыв может не достичь цели.
На противоположной стороне улицы полицейские приближались к Лэнгу.
— A-а, мистер Рейлли, — сказал по-английски с заметным акцентом один из бывших в гражданском, тот, что постарше, — мы действительно хотели вас видеть. Но мне интересно, как вы узнали, что мы с инспектором Маниччи окажемся здесь?
— Удачная догадка.
Полицейский чуть заметно кивнул:
— Может быть, и так. Не будете ли вы так любезны пройти с нами внутрь? Нам нужно много чего обсудить с вами.
Лэнг отступил на шаг.
— Если вам все равно, я предпочел бы побеседовать здесь.
Снова короткий кивок, на сей раз обращенный к подчиненному в форме. Тот шагнул к Лэнгу и заломил ему руки за спину.
— К сожалению, мистер Рейлли, мы не можем пойти вам навстречу, — сказал старший инспектор. — Но, уверен, вы нас поймете.
Лэнга толкнули к открытым воротам.
Джейкоб посмотрел на устройство, которое держал в руке, так, будто он мог видеть в темноте.
— Мистер Рейлли! — напомнил о себе голос в трубке.
— Да, это Рейлли. Мне кажется, нам с вами есть о чем поговорить.
Главное — занимать мерзавца разговором, не давать ему положить трубку и выйти из комнаты.
Одной рукой Джейкоб прижимал к уху сотовый, а в другой держал электронный ключ. Если дело не в батарее, то, может быть, отошел какой-то контакт. Вслепую он пытался нашарить на пластиковом брелоке миниатюрный замочек, скреплявший половинки. Когда ему показалось, что он нашел то, что нужно, маленький предмет выскользнул у него из пальцев. Чистое везение, что упал он прямо ему под ноги. Джейкобу понадобились считаные секунды, чтобы нашарить его и поднять, но за это время обстановка возле ворот так накалилась, что стало ясно — времени больше терять нельзя.
— Послушайте, почему мы не можем побеседовать здесь? — упирался Лэнг.
Тянуть время. Стандартная тактика агента. Если обстоятельства складываются не в твою пользу, старайся заставить противника потратить больше времени, чем он рассчитывал. Всегда есть шанс на то, что в положении произойдут какие-то перемены. В данном случае Лэнг точно знал, какими они окажутся. Но не мог понять, почему нужное событие не произошло до сих пор. По плану, разработанному Джейкобом, взрыв должен был случиться несколько минут назад. И сейчас у Лэнга неприятно сосало под ложечкой. Конечно, даже у его друга, при всем его мастерстве, может что-то не получиться, но сейчас для неудачи был крайне неподходящий момент.
— Если предпочитаете, — с издевательской вежливостью произнес старший, — можем предложить вам наручники и насильственную доставку в место по нашему выбору, где мы сможем задать все накопившиеся у нас вопросы. Великий магистр недавно любезно согласился предоставить нам помещение для работы.