— Недалеко от озера Харриэт.
— Нам нужен точный адрес. Продиктуй его Никки перед уходом. Как долго ты уже там живешь?
— Когда как. Друг часто путешествует.
— Чем он занимается?
— Импортом и продажей электроники по Интернету. Компьютеры, стереосистемы и всякое такое.
— Почему бы тебе не переселиться к нему и забить на квартиру?
— У него есть девушка. Она с ним живет.
— Она сейчас там?
— Нет, они вместе путешествуют.
— А как насчет тебя, Гил? Встречаешься с кем-нибудь?
— Нет.
— Как так? Ты уже давно разошелся, а у мужчин есть свои потребности.
Лиска возмущенно фыркнула:
— Как будто у женщин их нет!
Ковач бросил на нее тревожный взгляд.
— Динь-Динь, твои потребности — уже притча во языцех. Ты можешь на минуту оставить свои замашки эмансипе и принести нам воды? Здесь жарче, чем в аду!
— На жару мне наплевать, — парировала она. — Но от тебя несет так, что сведет желудок даже помойной крысе. Ужас, Сэм!
— Просто принеси воды.
Ковач снял пиджак и повесил его изнанкой наружу на спинку своего стула. Лиска вышла, недовольно ворча. Ванлис с тревогой посмотрел ей вслед.
— Извини за аромат, — сказал Ковач. — Если тебе интересно, как пахнет обгорелый труп, вот твой шанс. Вдыхай на здоровье.
Ванлис молча посмотрел на детектива.
— Ты так и не ответил на мой вопрос, Гил. Ты платишь за секс? Тебе нравятся проститутки? Они пачками шляются рядом с твоей работой. Заплати достаточную цену и делай с ними что угодно. Некоторые даже позволят поколотить себя, если тебе так больше нравится. На связывание тоже готовы, и на многое другое.
— Детектив Лиска сказала, что вы хотели поговорить со мной о мисс Бондюран, — холодно ответил Ванлис. — Мне ничего не известно о других убийствах.
Ковач выдержал паузу, закатал рукава и пристально посмотрел на него.
— Но об убийстве Джиллиан тебе что-то известно?
— Нет! Я не это имел в виду!
— А что тебе известно о Джиллиан?
— Только то, что она жила в районе Эджуотер, и все.
Ковач кивнул и откинулся на спинку стула.
— И как она тебе? Снисходила ли до общения с тобой?
— Нет. В основном она смотрела в пол, разговаривала мало.
— Она вообще ни с кем не разговаривала или только с тобой? Может, ей не нравилось, как ты пялился на нее, Гил? — поинтересовался полицейский, снова нажимая на больное место.
Лоб Ванлиса покрылся испариной.
— Я не пялился на нее.
— Ты флиртовал с ней? Приставал?
— Нет.
— У тебя был ключ от ее квартиры. Ты заходил туда, пока ее не было дома?
— Нет! — запротестовал Ванлис, но в глаза Ковачу не посмотрел.
Тот пустил в ход еще одну из догадок Куинна:
— Разве ты не копался в ящике с ее бельем? Чтобы стибрить что-нибудь, скажем, в качестве сувенира?
— Нет! — Ванлис с грохотом встал со стула и вскочил на ноги. — Мне это не нравится! Я пришел сюда, чтобы помочь вам. Вы не имеете права так со мной разговаривать.
— Так помоги мне, Гил, — сказал Ковач и равнодушно пожал плечами. — Дай мне полезную информацию. Может, ты видел, как она приводила бойфренда?
— Нет. Приходила только ее подруга Мишель. И ее отец, но тот — редко. Он владелец этой квартиры.
— Допустим. Он богат, как Рокфеллер. Ты не думаешь, что эта история с Джиллиан — своего рода киднеппинг? Кто-то задумал заставить папашу раскошелиться… Тебе не доводилось видеть каких-нибудь подозрительных личностей, вынюхивающих что-нибудь неподалеку?
— Нет.
— А ты сам околачивался неподалеку достаточно часто, чтобы это заметить?
— Я там работаю.
— Не совсем… впрочем, неважно. Это дает тебе повод там поошиваться, заходить в квартиры, разживаться бельишком…
Ванлис покраснел, словно помидор, и возмущенно воскликнул:
— С меня довольно! Я ухожу.
— Но мы же только начали, — запротестовал Ковач.
Дверь снова распахнулась, и вошла Лиска, неся воду. Куинн подержал дверь и зашел следом. В отличие от Ковача, он выглядел аккуратным и свежим, за исключением темных кругов и мешков под глазами. Его лицо — словно каменная маска. Он взял у Лиски картонный стаканчик, наполнил его водой и медленно выпил, и лишь потом заговорил. Ванлис внимательно наблюдал за каждым его движением.
— Мистер Ванлис, Джон Куинн, ФБР, — поздоровался он, протягивая руку.
Ванлис быстро пожал ее. Его ладонь была широкой и жесткой, с огрубевшими пальцами.
— Я читал о вас. Для меня большая честь познакомиться с вами.
Он снова сел на место, Куинн занял стул напротив. Он снял черный пиджак и аккуратно повесил на спинку. Затем поправил серый шелковый галстук и сел.
— Вы наслышаны обо мне, мистер Ванлис. Не так ли?
— В некотором роде да.
— Тогда вы имеете некоторое представление о том, как работает мой мозг, — начал Куинн. — Возможно, вы догадываетесь, какое мнение я могу составить о человеке, зная, что он хотел стать копом, но не потянул, о человеке с изрядным стажем вуайеризма и фетишистской клептомании…
Ванлис выглядел совершенно растерянным.
— Я… я не…
Лиска взяла со стола фотоаппарат и запечатлела его портрет.
При свете вспышки Ванлис подскочил.
— Эй!
— О человеке, которого жена прогнала и чьи сексуальные способности раскритиковала? — продолжал Куинн.
— Что? Что она сделала? — в негодовании воскликнул Ванлис. На его лице застыло выражение муки, стыда и недоумения, словно он проснулся от кошмара. Он снова подскочил и начал нервно мерить шагами комнату. Темные круги пота под мышками были отчетливо видны даже на его темной рубашке. — Не могу в это поверить!
— Вы знали Джиллиан Бондюран, — равнодушно продолжал Куинн. — Вы подглядывали за ней.
Ванлис снова принялся это отрицать. Яростно мотая головой, он продолжал смотреть в пол и нарезать круги.
— Я не делал этого. Мне плевать, что вам сказала эта сука.
— О какой суке идет речь? — спокойно уточнил Куинн.
Ванлис остановился и посмотрел на него.
— Ее подруга. Она что-то наплела вам обо мне. Так или нет?
— Подруга, чьего имени ты якобы не знаешь? — ехидно спросила Лиска. Она стояли между Куинном и Ковачем и выглядела довольно сурово. — Ты сказал, что не знаком с ней. Но не далее как пять минул назад, Гил, ты назвал ее имя. Мишель. Мишель Файн. Зачем тебе лгать, что ты с ней не знаком?