Муж-незнакомец | Страница: 2

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Да, и я еще не готова с ним расстаться.

– Оставьте его при себе, я не стану возражать.

– Меня радует, что я заслужила ваше одобрение, – холодно сказала она и снова рассмеялась. Джерарду всегда нравилось слышать ее смех. – Вы совершенно сошли с ума.

– Из-за вас, Пел, поверьте. Я потерял голову с самого начала.

– Но вы не проявляете желания уложить меня в постель!

Он окинул ее одобрительным, чисто мужским взглядом, остановившись на полных, выступающих из глубокого выреза платья грудях.

– Ну, я этого не говорил! Вы великолепная женщина, а я влюбленный мужчина. Однако если нам предстоит связать наши судьбы, вопрос о том, когда мы решим разделить друг с другом постель, можно будет обсудить позднее. У нас будет впереди целая жизнь, чтобы принять такое решение, если мы сочтем, что сможем доставить друг другу удовольствие.

– Вы пьяны? – спросила она, нахмурившись.

– Нет, Изабелла.

Пел остановилась, вынудив его остановиться рядом. Она пристально посмотрела на него и покачала головой:

– Если вы это серьезно…

– Ах вот вы где! – раздался позади них знакомый голос. Джерард выругался про себя, услышав восклицание Mapкема, но когда он повернулся к другу, на лице его сияла беззаботная улыбка. Выражение лица Изабеллы было столь же невинно. Она действительно была безупречна.

– Должен поблагодарить тебя, Грей, что держал этих стервятников на расстоянии, – оживленно произнес Маркем. Его симпатичное лицо сияло радостью при виде любовницы. – Я на минутку отвлекся ради дела, которое того не стоило.

Широким жестом освободив руку Пел, Джерард торжественно произнес:

– Для чего же еще нужны друзья?

* * *

– Где ты была? – рявкнул Джерард несколькими часами позже, когда закутанная в плащ с капюшоном фигурка проскользнула в его спальню.

Он перестал расхаживать из угла в угол, и при резкой остановке черный шелковый халат вихрем взметнулся вокруг его голых ног.

– Ты же знаешь, я пришла, как только смогла, Грей.

Женщина отбросила капюшон, открыв серебристо-белокурые волосы и лицо, которое он так любил. Джерард в два прыжка пересек комнату, схватил ее в объятия и, приподняв ее над полом, припал к ее губам.

– Мы слишком редко видимся, Эм – прошептал он. – Слишком редко.

– Я не могу все бросить и мчаться ублажать тебя, когда тебе вздумается. Я замужняя женщина.

– Не нужно напоминать мне об этом. Я всегда это помню.

Он уткнулся лицом в ее плечо и вдохнул ее запах. Она была так нежна и невинна, так желанна.

– Я соскучился по тебе.

Эмили, теперь леди Синклер, задыхаясь, рассмеялась. Ее губы распухли от его поцелуев.

– Лжец. – Она укоризненно сжала губы. – За те две недели, что прошли с нашей последней встречи, тебя неоднократно видели с этой актрисой.

– Ты же знаешь, она для меня ничего не значит. Я люблю только тебя.

Джерард мог бы ей объяснить, но она вряд ли бы поняла его потребность в бурном, необузданном проявлении страсти, точно так же, как она не понимала запросов Синклера. Ее хрупкое телосложение и укоренившиеся пуританские представления о благопристойности не позволяли ей находить удовольствие в подобном рвении. Именно из уважения к ней он вынужден был искать удовлетворения на стороне.

– О, Грей! – Она вздохнула, зарывшись пальцами в волосы на его затылке. – Иногда мне кажется, что ты действительно веришь в это. Но возможно, ты и вправду любишь меня, насколько способен любить такой мужчина, как ты.

– Даже не сомневайся, – горячо уверил он. – Я люблю тебя больше всего на свете, Эм. Всегда любил.

Он быстро снял с нее плащ и, отбросив его в сторону, повел ее к давно ожидавшей их кровати.

Раздевая ее с привычной сноровкой, он весь кипел внутри. Эмили считалась его невестой, но когда он отправился в большое путешествие по Европе, необходимое для завершения образования, то по возвращении обнаружил, что девушка, которую он любил с детства, вышла замуж. Она сказала ему, что когда он уехал и ушей ее достигли слухи о его похождениях, сердце ее было разбито. Она напомнила, что он так и не написал ей ни разу, из чего она заключила, что он попросту забыл ее.

Джерард знал, что это его мать усердно помогала сеять семена сомнения в ее душе, а затем ежедневно их поливала. В глазах титулованной вдовы Эмили выглядела не слишком достойной невестой. Его мать хотела, чтобы ее сын женился на титулованной девушке, поэтому он решил поступить наоборот, чтобы сорвать ее планы и отплатить той же монетой.

Если бы Эмили сумела сохранить верность ему чуть дольше, теперь они были бы уже женаты. И это была бы ее постель, которую она не должна была бы покидать до самого рассвета.

Ее обнаженная светлая кожа сияла в свете свечей подобно слоновой кости, и у него, как и всегда, перехватило дыхание. Он любил ее всю свою жизнь, насколько себя помнил. Она была прекрасна, но совсем иной красотой, чем Пел. Пел излучала земное, чувственное притяжение. Эм была полной ей противоположностью – более хрупкая и сдержанная. Они отличались одна от другой, как роза от маргаритки.

Джерард очень любил маргаритки.

Его широкая ладонь обхватила небольшую грудь женщины.

– Ты все еще продолжаешь развиваться, Эм, – сказал он, заметив, что грудь несколько пополнела.

Она накрыла его ладонь своей.

– Джерард, – произнесла она нежным, мелодичным голосом.

Он взглянул ей в глаза, и сердце его переполнилось любовью, которую он прочел в ее взгляде.

– Да, любовь моя?

– Я жду ребенка.

Джерард был изумлен. Он всегда проявлял осторожность и использовал «французские подарочки».

– Боже мой, Эм!

Ее синие глаза, эти любимые глаза цвета васильков, наполнились слезами.

– Скажи мне, что ты счастлив! Пожалуйста!

– Я… – Он с усилием проглотил комок, застрявший в горле. – Конечно, любимая. – Нужно было задать очевидный вопрос. – А что Синклер?

Эмили грустно улыбнулась:

– Я не думаю, что хоть кто-нибудь усомнится, что ребенок от тебя, но он не станет это оспаривать. Он дал мне слово. Пожалуй, все складывается удачно. Он расстался со своей последней любовницей из-за ее беременности.

Чувствуя, как жестокий спазм скрутил ему внутренности, Джерард уложил Эмили на кровать. Она выглядела такой маленькой, такой ангельски невинной на кроваво-красном бархате его покрывала. Он сбросил халат и опустился на нее сверху.

– Уходи от мужа ко мне.