— Он сам тебе об этом сказал?
— Мы с ним не разговаривали. Нельзя сказать, что мы обменивались секретами; он просто надо мной издевался. Я даже не знаю, как назвать отношения, которые у нас возникли. Именно по этой причине мы с Пеллом пытались войти в контакт с Мистером Рыжим, чтобы выманить его. Не сомневаюсь, что мне удастся вновь с ним побеседовать через Интернет. Мы справимся с ним, Барри. Мы сможем поймать мерзавца.
Келсо кивнул, но вовсе не в знак согласия. Она видела это по выражению его лица. Келсо был сердит и кивал каким-то своим мыслям.
— Мы выглядим как идиоты.
Старки набрала в грудь побольше воздуха.
— Не вы, Барри, а я.
— Вот тут ты ошибаешься, детектив. Я намерен позвонить Моргану. Я хочу, чтобы вы подождали снаружи. Никуда не уходи. Это относится и к вам, Марзик и Сантос.
Они кивнули.
— Кто-нибудь из вас знал об этом?
— Нет, — сказала Старки.
— Проклятье, я не у тебя спрашиваю.
— Нет, сэр, — сказала Марзик.
— Нет, сэр.
— Подождите снаружи.
Когда Старки выходила, Келсо ее остановил.
— И еще одно. Во время ваших… уж не знаю, как их назвать… разговоров, ты сообщила убийце какую-нибудь информацию о расследовании?
— Нет, Барри, я ничего ему не рассказывала.
— Старки. Никогда больше не обращайся ко мне по имени.
Старки вышла из кабинета и извинилась перед Сантосом и Марзик. Сантос хмуро кивнул, уселся за свой стол и погрузился в молчание. Марзик даже не пыталась сдержать злость.
— Если это будет стоить мне продвижения по службе, я надеру твою пьяную задницу. Я знаю, что ты трахалась с ублюдком.
Старки не стала возражать. Она сидела за своим столом и ждала.
Дверь кабинета Келсо оставалась закрытой почти сорок пять минут. Когда она распахнулась, Старки, Марзик и Сантос встали, но Келсо остановил Марзик и Сантоса взглядом.
— Вы мне не нужны. Старки, зайди.
Когда она вошла, Келсо плотно закрыл за ней дверь. Она никогда не видела, чтобы он был так рассержен.
— Тебе конец, — заявил Келсо. — Ты немедленно отстраняешься от работы, тебе будут предъявлены обвинения в профессиональной некомпетентности и в нарушении тайны следствия. Я уже обратился в ОСР. Они займутся тобой непосредственно. Если тебе будут предъявлены обвинения, ты ответишь по всей строгости закона. Я советую тебе уже сегодня найти адвоката.
Старки оцепенела.
— Барри, я понимаю, что напортачила, но Мистер Рыжий все еще здесь. И у него остался «Модекс». Мы не можем остановить расследование.
— Никто не собирается останавливать расследование. Речь идет только о тебе. Тебе конец. А мы будем продолжать работать.
— Проклятье, я вела расследование. Я могу до него добраться, Барри. Если вы хотите меня уволить, ладно, увольняйте, но только после того, как мы доберемся до этого ублюдка!
Келсо сложил руки на груди и посмотрел на Старки.
— Ты ведешь расследование? Это самое наглое и самоуверенное заявление, которое я когда-либо слышал от детектива, работающего у нас в отделе.
— Барри, вы прекрасно понимаете, что я имела в виду.
— Я знаю, ты думаешь, что можешь вести расследование так, как посчитаешь нужным. Я знаю — ты это сама говорила, — что ты самолично пыталась выманить преступника. Может быть, если бы ты обратилась ко мне, мы бы поступили именно так, но теперь никто об этом не узнает. В настоящий момент я исхожу из того, что из-за тебя Бак Даггет погиб от рук этого человека. Как ты себя чувствуешь, Кэрол, зная, что твое поведение стоило ему жизни?
Старки заморгала, пытаясь избавиться от навернувшихся на глаза слез. «Правда ранит». Так оно и есть.
— Именно так, как вы думаете. Пожалуйста, не надо, Барри. Пожалуйста, разрешите мне остаться и помочь поймать Мистера Рыжего. Мне это необходимо.
Келсо сделал глубокий вдох, немного постоял, а потом вернулся за свой стол.
— Ты свободна.
Старки шагнула к компьютеру. Ей был необходим компьютер, чтобы добраться до Мистера Рыжего.
— Компьютер останется у меня.
Старки молча повернулась и вышла.
Марзик сидела за столом; Сантос куда-то вышел. Сначала Старки хотела рассказать Марзик, что произошло, но решила, что она это сделает потом, когда все немного остынут.
— До свидания, Бет.
Марзик ничего не ответила, даже не посмотрела в ее сторону.
Старки взяла машину с парковки и поехала в город, еще не зная, чем намерена заняться. Она ожидала, что Келсо ее накажет, что ее отстранят от работы, перестанут платить, но ей и в голову не мог прийти такой вариант развязки. Расследование стало важнейшей частью ее жизни, она слишком многое поставила на карту. На Мистера Рыжего. От этих мыслей у нее из глаз покатились слезы, но она сердито встряхнула головой. Пелл, скорее всего, говорил себе такие же слова.
Старки вытащила фляжку из-под сиденья и поставила между ног, затем зажгла сигарету и выдохнула дым в окно. Фляжка была реальностью. Старки хотела выпить. Она сжала ее между ногами и подумала: «Вот уж нет». И решительно засунула фляжку обратно под сиденье.
Старки доехала до парка Гриффит. Здесь было полно туристов. Стояла жара; смог был таким густым, что висел, словно туман, скрывая здания. Старки наблюдала, как туристы пытаются разглядеть город сквозь белый полог. Едва ли видимость превышала две или три мили. Казалось, смотришь на легкое, пораженное раком.
«Что ж, нужно добавить еще немного», — подумала Старки, закуривая следующую сигарету.
Хватит, сказала она себе. Она ведет себя как упрямая ослица. Она знала, что все дело в Баке Даггете. Какое бы преступление Бак ни совершил, Старки преследовала мысль о том, что она могла быть виновна в его смерти. Все из-за Пелла, ведь этот гнилой мерзавец для нее что-то значил, хотя она и не хотела в этом себе признаться.
Старки купила диетическую колу и стала подниматься на обсерваторию, когда загудел пейджер. По коду она поняла, что это Мюллер. Поднявшись наверх, Старки сразу же ему позвонила.
— Это Старки.
— Тебе бы следовало работать агентом ФБР.
— Альбом?
— О малышка, ты выстрелила в яблочко. Мы получили почти полный набор, восемь пальчиков из десяти, в том числе оба больших. Ты можешь себе представить — этот ублюдок навестил Теннанта под видом адвоката! У парня крепкие нервы!
— Уоррен? А как насчет камер наблюдения?
— Да. У нас есть пленка. Наши ребята ее изучают. Старки, федералы в полном восторге. Нам удалось установить его личность. Вот, послушай, Джон Майкл Фаулз, возраст двадцать восемь лет. Ни одной судимости. Его отпечатки оказались в компьютере только из-за того, что он записался в военно-морской флот, когда ему было восемнадцать лет, но очень скоро его уволили, признав непригодным к военной службе. Он устраивал пожары в казармах.