Река Вуду | Страница: 39

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Значит, она здесь живет? — спросила Джоди.

— Да. Она ездит на «олдсмобиле», но его сейчас тут нет. Вероятно, уехала куда-то.

— Она замужем за шерифом? — Джоди уже знала об этом.

— Да. Его зовут Джоэль. — Имя мужа я ей тоже уже называл.

— У нее есть дети?

— У нее трое детей, всем уже за двадцать. Насколько мне известно, никто из них не живет с родителями.

— Как их зовут?

— Не знаю.

— Это мальчики или девочки?

— Точно не знаю.

Все это время Джоди не сводила глаз с дома, разглядывая его, словно пыталась что-то понять. Наконец она удовлетворилась, и мы поехали к маленькому домику, где доживал свой век Монро Джонсон, а потом — к магазину Эдит Будро. Машины Эдди не оказалось ни у домика отца, ни у магазина. Похоже, старик не слишком интересует Джоди, но, когда мы проезжали мимо магазина, она попросила меня узнать, на месте ли Эдди. Я оставил машину на площади, подошел к витрине и заглянул внутрь, но за прилавком стояла темноволосая женщина, которую я прежде не видел. Я вернулся в машину.

— Что дальше?

— Женщина по имени Мишо, — Джоди хмурилась, в ее глазах появилось жесткое выражение.

— Уже почти два. Не хотите перекусить? — предложил я.

— Нет.

— Может быть, вам нужно в туалет.

— Покажите мне женщину по имени Мишо.

— Она работает. Сейчас нам не удастся ее увидеть. — После самолета у меня еще крошки во рту не было, а потому жутко разболелась голова.

— Тогда покажите, где она живет.

Остановившись у «Севен-илевен», я купил две бутылки минеральной воды и упаковку орешков. Вот и весь обед. И мы поехали по старой дороге в Блю-Пойнт, где находился дом Шантель Мишо. Льюис и Роберт бегали друг за другом вокруг «доджа», а старшая девочка устроилась на крыльце, там, где пару дней назад сидел я, и делала уроки. Я проехал мимо, развернулся на ближайшем перекрестке, а потом вернулся обратно и поставил машину на лужайке напротив дома. Старшая девочка оторвалась от учебника и посмотрела на нас.

— Малыша зовут Льюис. Мальчика постарше — Роберт. Имени девочки не знаю. Шантель — младшая сестра Леона Уильямса.

Джоди Тейлор наклонилась вперед, глядя на детей широко раскрытыми глазами.

— Это ее дети?

— Да.

— Они такие бедные.

Я кивнул. Девочка снова занялась уроками, но изредка бросала в нашу сторону любопытные взгляды — мы ее явно отвлекали. Толстая род-айлендская красная курица вышла из-за дома и принялась что-то клевать. К ней присоединились цыплята.

— Просто поразительно. Не могу поверить своим глазам! — воскликнула Джоди.

Я ничего не ответил.

— Эти люди — мои родственники.

Я кивнул. Роберт обежал вокруг Льюиса, Льюис споткнулся, упал и ударился головой о «додж». Он упал на попку, заплакал и принялся тереть ушибленное место. Роберт подскочил к нему, чтобы убедиться, что с братиком ничего не случилось. Цыплята продолжали спокойно копошиться рядом.

Джоди Тейлор глубоко вздохнула. Девочка снова посмотрела в нашу сторону, потом отложила учебник, подошла к краю крыльца и позвала младших братьев в дом. Все трое скрылись за дверью. Через минуту дверь приоткрылась и оттуда выглянул мальчик года на два старше девочки.

— Я хочу увидеть женщину, — заявила Джоди.

— Уже поздно, Джоди. Нам пора возвращаться в город. Мы можем приехать завтра.

— Я приехала сюда не для того, чтобы сидеть в чертовом отеле. Я хочу увидеть женщину. — Джоди была вся как натянутая струна, щеки побледнели.

Я посмотрел на нее.

— Ну пожалуйста! — Она взяла меня за руку, и выражение ее лица стало мягче. — Давайте попробуем подъехать к магазину. Если ее там нет, тогда прямо в отель.

И мы поехали в Юнис.

В город мы попали часам к четырем, и мне вновь пришлось подойти к витрине, чтобы заглянуть внутрь. Эдит по-прежнему не было на месте. Я вернулся в машину и покачал головой.

— Ну почему нам так не везет! — воскликнула Джоди.

Мы уже отъезжали от магазина, когда появился синий «олдсмобиль». Машина остановилась, и из нее вышла Эдит. Мы с Джоди увидели ее одновременно.

— Это она, — сказал я.

Джоди застыла на сиденье, прильнув к ветровому стеклу, руки — на приборной доске. Ее губы приоткрылись, и я почувствовал все возрастающее напряжение в салоне. Я переводил взгляд с Джоди Тейлор на Эдит Будро и обратно. Джоди казалась точной копией Эдит, только помоложе и с более жесткими чертами лица.

Эдит потребовалось пятнадцать секунд, чтобы пройти от машины до магазина. Потом она скрылась внутри.

— Вы в порядке? — спросил я.

Джоди смотрела на закрытую дверь. Она тяжело дышала, и я видел, как у нее на шее пульсирует голубая жилка.

— Джоди? — позвал я.

Джоди дважды моргнула, взглянула на меня, а потом тряхнула головой.

— Я ошибалась, — заявила она. — Не могу я сейчас уехать. Я должна зайти внутрь.

Глава 20

Солнце стояло высоко в небе и слепило глаза, а небо было таким синим. Так что, возможно, я ослышался. Может быть, она имела в виду совсем не Эдит Будро. Может быть, мы свернули не туда и сейчас находимся вовсе не в Юнисе и даже не в Луизиане. Может быть, мы в Мейберри, и она увидела тетушку Би, проскользнувшую в магазин одежды, и теперь хочет пообщаться со старой приятельницей. Конечно. Так оно и есть.

— А мне казалось, что вы не хотите с ней встречаться.

— Я передумала, — ответила Джоди Тейлор, отводя глаза.

Она смотрела куда-то мимо меня, уставившись на дверь магазина, словно Эдит может взять и внезапно исчезнуть.

— Вы точно хотите это сделать? — спросил я.

Она молча кинула.

— Тогда нам стоит обратиться к Люси Шенье. Она знает, что делать.

— Потом у меня может не хватить смелости, — покачала головой Джоди.

— Если вы не уверены, тогда у вас действительно может не хватить смелости!

— Почему вы пытаетесь меня отговорить?

— Потому что прежде вы утверждали, что не хотите с ней встречаться. После того как это произойдет, обратного пути уже не будет — ни для вас, ни для нее. Хочу, чтобы вы были уверены.

Джоди продолжала смотреть в сторону магазина, ее пальцы нетерпеливо барабанили по приборной доске.

— В крайнем случае я могу войти первым и подготовить ее.

— Давайте покончим с этим, — заявила Джоди и выскочила из машины, словно вдруг решилась прыгнуть с вышки в бассейн с водой.