Спасатель | Страница: 13

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Черт!

И все-таки что-то заставляло ее продолжать поиски. Поиски чего? Элли не знала. Мужчина за столом в кухне. Майкл Келли. Выстрелом его отбросило к стене, но он так и остался сидеть на стуле. Элли подняла лежащий рядом мешочек. Ключи от машины. Бумажник с пятьюдесятью долларами.

И сложенный клочок бумаги. На нем что-то вроде цифр.

Элли натянула латексные перчатки, достала бумажку из пакетика и развернула.

И едва не вскрикнула от радости.

10-02-85.

Не просто цифры. Код Денниса Стрэттона.

Глава 23

Я мчался на север по трассе И-95. Мчался всю ночь напролет, выжимая из старенького «бонвиля» последние силы, стараясь держаться на семидесяти пяти милях в час. Главное — подальше от Палм-Бич. Наверное, я даже ни разу не моргнул, пока не добрался до шоссе Джорджия — Южная Каролина.

Свернул с дороги у местечка под названием Хардивилл. Громадный рекламный щит над автомобильной стоянкой гласил: «Вы проезжаете лучшую на Юге стоянку».

Едва не шатаясь от усталости, я заправил машину и, войдя в закусочную, укрылся в пустой кабинке. Огляделся. Народу было мало. Посетители, с полдюжины дальнобойщиков с красными от недосыпа глазами, пили кофе или читали газеты. Меня накрыла волна страха. Ищут или еще нет?

К столику подошла рыжеволосая официантка с бэйджиком «Долли» на отвороте блузки. Налив благословенного кофе, она дружески улыбнулась:

— Далеко путь держите?

— Надеюсь, что да. — Я не знал, появлялось ли уже в новостях мое имя. Боялся поднимать глаза, чтобы не наткнуться на чей-нибудь пристальный взгляд. Но запах кленового сиропа и выпечки оказался сильнее страха.

— Так далеко, что был бы не прочь отведать ваших оладий.

Заказав еще кофе, я отправился в туалет. В узком коридорчике меня едва не размазал по стене толстопузый шоферюга. Оставшись один, я посмотрел в зеркало и пришел в ужас от собственной физиономии — небритой, изнуренной, с налитыми кровью испуганными глазами. Только теперь до меня дошло, что на мне все те же джинсы и черная футболка, в которых я отправился накануне вечером на дело. Я плеснул в лицо холодной водой.

Желудок угрожающе заворчал. Оно и понятно — после ленча с Тесс у меня во рту и крошки не было.

Тесс… Слезы снова подкатили к глазам. Микки и Бобби. Барни и Ди. Если бы только повернуть время вспять, отвести часы на сутки назад, и тогда все были бы живы. Боже, как все перевернулось за одну только ночь!

Я прихватил с прилавка «Ю-Эс-Эй тудэй», вернулся за столик и развернул газету. Руки предательски дрожали. Шок догнал-таки меня осознанием страшной реальности. Люди, которым я доверял больше, чем кому-либо еще в жизни, погибли. За последние шесть часов кошмар прошлой ночи возвращался десятки раз, и легче не становилось.

Я принялся листать газету. Может быть, надеялся найти что-то. Может быть, наоборот. Большая часть материалов была, как обычно, посвящена ситуации в Ираке и положению в экономике. Самые рейтинговые темы.

Я перевернул очередную страницу, и глаза едва не полезли на лоб.

«Дерзкое ограбление и кровавый кутеж в Палм-Бич».

Я положил газету на стол.

«Прошлой ночью всемирно знаменитый курортный городок Палм-Бич потрясла цепь жестоких преступлений. Все началось с убийства молодой и красивой женщины в номере отеля. За этим последовало наглое проникновение в один из известнейших особняков и похищение бесценных предметов искусства. Кульминацией этого вечера стало жестокое убийство четырех человек в соседнем городке.

Полиция утверждает, что никакой прямой связи между этими преступлениями не обнаружено».

Я потряс головой. Наверное, не понял. Похищение бесценных предметов искусства… Какое похищение? Ди сказала — дело сорвалось.

Я вернулся к газете. Дальше приводились имена убитых. Обычно, читая такие сообщения, мы видим некие абстрактные лица, незнакомые фамилии. Но здесь все было по-другому. Их имена не были для меня абстрактными. Их лица не были просто картинками. Микки, Бобби, Барни, Ди… и, конечно, Тесс.

«Это не сон, Нед. Все по-настоящему. Это происходит с тобой наяву».

Далее в газете сообщалось, как именно три дорогие картины были похищены из громадного, в сорок комнат, особняка Каса-дель-Осеано, принадлежащего бизнесмену Деннису Стрэттону.

«Общая стоимость неназванных украденных шедевров составляет примерно 60 миллионов долларов. Таким образом, данная кража попала в ряд крупнейших подобного рода преступлений на территории США».

Я не верил глазам.

Похищены? Но ведь нас же подставили. Подставили по-крупному.

Долли принесла оладьи. Выглядели они расчудесно и пахли еще лучше, только аппетит уже пропал. Я просто не чувствовал голода.

Налив кофе, она участливо спросила:

— Все в порядке, дорогой?

Я вымучил подобие улыбки и кивнул, однако не смог произнести ни слова. В голове уже формировалась новая мысль, и она несла с собой новый страх.

Теперь они выйдут на меня.

Так или иначе, все выползет наружу. Я пребывал не в том состоянии, чтобы рассуждать здраво и последовательно, но одно было совершенно очевидно: как только полиция нагрянет к Солли, они получат номер моей машины.

Глава 24

Первым делом избавиться от «бонвиля».

Заплатив по счету, я проехал чуть дальше и свернул к торговому центру, где снял и забросил в кусты номера, а потом убрал из салона все, что могло вывести на мой след. До города добрался пешком. Роль местного автовокзала выполнял небольшой ангар. К этому времени на всех моих мыслях уже лежал багряный отсвет паранойи. Боже, что со мной стало? Я шарахался от каждой тени.

Час спустя автобус вез меня в Файетвиль, в Северную Каролину. Снова на север. Только на север.

Теперь я знал, куда держу путь. Впрочем, наверное, я знал это с самого начала. Заправляясь бургером с жареной картошкой на вокзале в Файетвилле, я не смел поднять глаз, как будто каждый присутствующий только того и ждал, чтобы сделать слепок с моей физиономии.

Уже стемнело, когда я перескочил в «грейхаунд», следующий до Нью-Йорка через Вашингтон.

И Бостон. А куда еще, черт возьми, я мог податься?

Там все и началось, верно? Там сложился идеальный расклад.

В пути я либо дремал, либо пытался придумать, что буду делать, когда попаду в Броктон. Я не был дома четыре года, со времен моего Великого Прегрешения. Я знал, что отец болен, хотя он и раньше, до болезни, вовсе не являл собой несокрушимую опору, Гибралтарскую Скалу. Чтобы убедиться в этом, достаточно посчитать, сколько раз его арестовывали за все на свете, начиная от скупки краденого и кончая букмекерством, и добавить три отсидки в тюрьме Соуз в Ширли.