Но он не останавливается…
Он не останавливается, черт возьми…
Даже ни капли не сбавляет скорости…
Он пробивает толпу, и солдаты вспыхивают, точно спички…
Уничтожает все, что встает на пути…
Окутывая все вокруг белым липким огнем…
И летит дальше…
С прежней скоростью…
Прямо ко мне…
Прямо к нам с мэром…
Бежать некуда…
— Виола! — кричу я…
— Тодд! — ору я в комм, глядя сперва на огненную дугу в воздухе, а потом на толпу солдат, в которую врезается пламя…
И пробивает ее насквозь…
За нашими спинами поднимаются крики людей, которые тоже видят происходящее на проекции…
Огонь режет армию легко и непринужденно, словно кто-то чертит в толпе карандашную линию: она рвет солдат на куски, окутывая все вокруг белым пламенем…
— Тодд! — кричу я. — Беги!
Но я больше не вижу его лица, только огонь, вспарывающий толпу, а потом…
Пламя снова поднимается в воздух…
— Что за черт?… — выдавливает Ли.
Оно взлетает над армией и убитыми…
— Что это? — спрашивает Симона госпожу Койл.
— Первый раз вижу, — отвечает та, не сводя глаз с проекции. — Спэклы зря времени не теряли.
— Тодд? — кричу я в комм.
Но ответа нет.
Брэдли рисует на дисплее пульта квадрат, и тут же на проекции появляется прозрачный куб: в отдельном окне рядом с основной проекцией он показывает увеличенное изображение огненного снаряда. Потом картинка замедляется, и мы все видим, что огонь пылает на вертящейся острой штуковине S-образной формы, пылает так яростно и ослепительно, что больно смотреть…
— Она возвращается к водопаду! — кричит Ли, показывая пальцем на проекцию.
Огненная штуковина уже взлетела над армией и с прежней зловещей скоростью мчится назад. Завершая круг, она поднимается над склоном с зигзагообразной дорогой и мчится к уступу, все еще вертясь и полыхая. Теперь мы видим, что у других спэклов на уступе такие же луки с горящими S-образными клинками наготове. Они спокойно дожидаются, пока огонь подлетит прямо к ним, и тут мы замечаем спэкла с пустым луком, сделавшего первый выстрел…
Он вскидывает свое оружие вверх: на одном конце лука большой железный крючок, с помощью которого стрелок ловким, отточенным движением перехватывает бумеранг прямо в воздухе, и тот снова готов лететь в бой, огромный, ростом с самого спэкла.
В свете пламени ясно видно, что кисти, руки и тело стрелка покрыты толстым слоем мягкой глины, защищающей его от огня.
— Тодд? — кричу я в комм. — Ты там? Беги, Тодд, слышишь? Беги!…
Тут спэклы на уступе дружно поднимают луки…
— Тодд!!! Ответь мне!
И в следующий миг все, как один…
Отпускают тетиву…
— ВИОЛА! — кричу я…
Но комма в моей ладони уже нет, и бинокля тоже…
Их вышибло из рук волной бегущих солдат: они толкаются, кричат…
И горят…
Вертящийся огонь дугой вспорол нашу армию, убивая солдат так стремительно, что они и понять ничего не успевали…
Но буквально в нескольких метрах от меня, не успев снести мне башку…
Огонь взлетел…
Поднялся обратно в воздух…
И начал возвращаться…
К уступу за водопадом…
Я кручусь на месте, пытаясь сообразить, куда бежать…
Но потом сквозь крики и вопли людей…
До меня доносится ржание Ангаррад…
И тогда я начинаю проталкиваться назад, к своей лошади…
— Ангаррад! — воплю я. — АНГАРРАД!
Я не вижу ее…
Но слышу, как она кричит от ужаса…
Я расталкиваю бегущих на меня солдат…
И вдруг меня хватает за шкирку чья-то рука…
— Нет, Тодд! — кричит мэр…
— Мне надо к ней! — ору я в ответ, вырываясь…
— Бежим!
Это слово настолько странно звучит из уст мэра, что я удивленно оборачиваюсь…
Но он смотрит на водопад…
Я тоже поднимаю глаза…
И…
И…
Силы небесные!…
С уступа на нас несется растущая огненная арка…
Спэклы выстрелили из всех луков разом…
Из десятков луков…
Скоро от нашей армии останется одна зола и обугленные трупы…
— Живо! — вопит мэр, опять хватая меня за шкирку. — В город!
Но тут я вижу прогал в стене бегущих людей…
А в нем — вставшую на дыбы Ангаррад…
Она таращит глаза на солдата, который пытается схватить ее за поводья…
Я кидаюсь к ней…
Солдаты тут же заполняют пространство между мной и мэром…
— Я здесь, девочка! — ору я, проталкиваясь вперед…
Но она только истошно ржет…
Я подбегаю и отпихиваю в сторону солдата, который пытался залезть в седло…
Огненная арка все ближе и ближе…
Пламя летит со всех сторон…
Солдаты бегут кто куда: в город, к пересыхающей речке, даже к холму…
Я кричу:
— Бежим, милая!
И тут нас настигают огни…
— Тодд! — снова ору я в комм, видя огни, часть которых летит по дуге над рекой, а часть — над холмами долины…
Они мчатся на армию с обеих сторон…
— Где он?! — визжу я. — Вы его видите?
— В такой сумятице ничего не разглядеть, — отвечает Брэдли.
Госпожа Койл ловит мой взгляд, пристально всматриваясь в мое лицо…
— Тодд? — твержу я в комм. — Ответь, прошу тебя!
— Они настигли армию! — вопит Ли.
Мы все переводим взгляд на проекцию…
А там — бумеранги уже косят бегущих в разные стороны солдат…
Они доберутся до Тодда…
Они его убьют…
Они убьют всех до единого…
— Надо это остановить! — кричу я.
— Виола! — предостерегает меня Брэдли.
— Как ты это остановишь? — спрашивает Симона, и я вижу, что она лихорадочно обдумывает варианты.