— Дэниел сейчас находится в большей безопасности, чем когда-либо за последнее время.
— Простите, не понял?
— Он лежал здесь без сознания, — произнесла она, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. — Во время боя его ранили неподалеку от того места, где вы сейчас стоите. Ночью он был на волосок от смерти, но довольно быстро пришел в себя.
Она помедлила, глядя в такие знакомые синие глаза.
— Может быть, зайдете? Я угощу вас кофе.
Джесс внимательно взглянул на нее и, очевидно, решив, что ей есть что рассказать, ответил:
— Спасибо, с удовольствием. Но если, как вы утверждаете, Дэниел не двинулся на Юг, то где же, он сейчас, мисс?..
— Миссис Майклсон. Келли Майклсон. Дэниел находится « тюрьме Олд-Кэпитол, в Вашингтоне.
— Где?!
— Там он будет в безопасности.
Камерон-старший покачал головой:
— Может, да, а может — нет. Вы плохо знаете моего братца, мэм.
«О, сэр, вы и половины всего не знаете!» — чуть было не вырвалось у Келли, но она сдержалась.
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Сейчас объясню. А потом, если вы не против, расскажите мне о брате. И конечно же, я не откажусь от кофе, миссис Майклсон.
Келли торопливо поднялась по ступенькам крыльца. Джесс последовал за ней.
Господи, что же ему рассказать? И почему он сомневается в безопасности местонахождения Дэниела?
— Прошу вас, входите, сэр, — пригласила она Джесса, который вдруг остановился на пороге. Она опустила ресницы, потом подняла на него глаза. — Проходите на кухню, сэр. Сейчас сварю кофе.
«Черт бы побрал этих синеглазых Камеронов!» — подумала Келли, ежась под его пристальным взглядом.
Сидя за столом и попивая кофе, Джесс пришел к выводу, что миссис Майклсон необычайно обаятельная женщина.
Такого вкусного кофе он давненько не пил, хотя время от времени бывал там, где нехватка продовольствия почти не ощущалась. К кофе она подала сливки, вкус которых он успел позабыть за время воины и которые здесь, в теплой и уютной кухне, казались особенно густыми.
Его вдруг охватила острая тоска по дому.
Хозяйка была настоящей красавицей. А этакая мягкая сдержанность в сочетании с грациозной женственностью придавала ей некоторую загадочность. Даже кухонный стол напоминал ему о доме, а сама она вызывала воспоминания о его Кирнан.
Но какое там вернуться домой!
Теперь надо разыскать брата. Иногда ему кое-что удавалось сделать окольными путями: например. Красотка Стюарт передал ему по сбоим каналам, что Дэниел не вернулся в часть после сражения при Шарпсбурге.
Холодея от ужасных предчувствий, он приехал на поле битвы и расспросил каждого оставшегося в живых янки о местах захоронения погибших, но о Дэниеле не узнал ничего.
К этому времени уже были приблизительно подсчитаны потери, понесенные в этой битве. За один день под Шарпебуртом было пролито больше крови, чем в любом другом сражении.
Друзья, печально качая головами, пытались отговорить его от поисков брата. Однако он верил, что тот жив, и не отступался. Так он и оказался возле этой небольшой фермы.
Миссис Майклсон, сложив руки на коленях и потупив взор, начала рассказывать.
Затем, прервав повествование, подняла глаза. Огромные, чарующие, невероятно серые. Одета девушка была весьма скромно: голубое платьице, отделанное белым кружевом и застегнутое под горло. Просто образец милой молодой хозяйки фермы.
Роскошные каштановые волосы золотом струились по плечам. Манеры ее были безупречны. Но под внешней простотой и благовоспитанностью угадывались неведомые глубины. Несмотря на внешнее спокойствие, в ней чувствовалась внутренняя энергия. Если бы он не был так влюблен в собственную жену, то, наверное, подпал бы под чары этой фермерши. «Да и теперь, — подумал он, едва заметно улыбнувшись, — чем меньше будет знать Кирнан о миссис Майклсон, тем лучше».
— Дэниел был тяжело ранен? — решил уточнить Джесс.
Келли покачала головой:
— Нет. Он потерял сознание, наверное, от сильного удара по голове. И кроме того, у него открылась старая рана. Мне и раньше приходилось ухаживать за больными, но опыт мой по этой части невелик. Когда у него начался сильный жар, я просто обтирала его холодной водой и Дэниел выздоровел.
Джесс кивнул. Значит, она выхаживала Дэниела, боролась за его жизнь.
Но полковник не удержался-таки от главного вопроса:
— И вы не выдали его патрулю янки?!
Келли пожала плечами:
— Вокруг и без того было много трупов.
Джесс откинулся на спинку стула и усмехнулся краешком губ.
— Я слышал от своих коллег, да и по собственному опыту знаю, что мятежники отличаются скверным характером, но на войне я встречал и хороших людей. Врачи-янки, например, изо всех сил борются за жизнь каждого человека независимо от цвета мундира.
— Но помилуйте, сэр, откуда же мне было знать, к плохому или хорошему человеку он попадет, — возразила она. — Я знала, что у него брат — врач в войсках Союза, но у меня не было возможности отыскать вас. К тому же…
Келли, не закончив фразы, опустила глаза.
— Продолжайте.
— Некоторое время я была его пленницей в своем собственном доме. И как только поняла, что у него жар, поклялась, что не выдам его. Я дала ему слово, понимаете?
Нет, Джесс не вполне понимал.
— Но как же получилось, что он оказался в Олд-Кэпитол? — спросил он.
Казалось, щеки у нее вспыхнули, — Сэр, я не знаю, известно ли вам, что вашего брата северяне считают очень опасным человеком. Меня поставили перед выбором: плен или смерть, — сказала она, снова опуская глаза. В голосе ее сквозило отчаяние. — Они хотели взять его живым, надеясь на повышение в чине. И я уверена, что ему сохранили жизнь.
— Кто его брал? Вам известно?
— Да, одного я знаю, — отозвалась девушка, пренебрежительно махнув рукой. — Некий Эрик Дабни. Знаете?
Джесс наморщил лоб. Он неплохо знал офицерский состав по западным кампаниям, потому что в ту пору сам служил в кавалерии, пока не сформировался особый медицинский корпус.
Капитан Эрик Дабни. Любопытный тип. Поговаривали, что он очень осторожен, если не труслив, и старается не лезть в пекло.
Трудно себе представить, что он смог скрутить Дэниела!
Разве только у него были подручные.
Келли с тревогой всматривалась в глаза толковника:
— Как вы думаете… он добрался до Олд-Кэпитол живым?
Джесс кивнул, искоса взглянув на девушку. В глазах ее светилась надежда.