Беглянка | Страница: 11

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Она покачала головой. Ей оставалось лишь положиться на Маккензи. Только в нем ее надежда и спасение.

Но если принять от него помощь, значит, придется участвовать в сделке. Выполнять условия… Боже! Из огня да в полымя!

Но все-таки это предпочтительнее. Хотя кто знает?

– Так вы решились?

Кто задал этот вопрос? А, Роберт – так, кажется, его зовут. Господи, Тара совсем забыла о нем. О чем он? Чему улыбается? Что его так забавляет?

– У него жуткий характер, – сказал Роберт, – но зато он богат, как царь Мидас. [1] И ему позарез нужна хранительница очага.

– Ладно, у нас нет времени, – хмуро бросил Маккензи. – Вернее, у вас нет времени, леди.

«Господи, да что же мне делать? – подумала Тара. – Выхода, нет… Нет!..»

– Да! Да! – воскликнула она. – Согласна… Только увезите меня отсюда!

– Я же обещал сделать это. Увезу вас туда, где вы будете видеть лишь аллигаторов, индейцев… и меня.

Его бездонные глаза снова устремились на девушку то ли с участием, то ли с насмешкой и пробудили в ней совсем неподобающие мысли.

Маккензи опять подошел к окну.

– Роберт, ступай: вперед. Если там есть люди, постарайся отвлечь их. Мы вскоре последуем за тобой.

– Хорошо. – Роберт улыбнулся. – Желаю счастья вам обоим. Скоро увидимся.

И он вышел из комнаты.

Все стихло. Через несколько минут Маккензи взял Тару за руку.

– Пошли!

Каменные ступеньки лестницы, палисадник, калитка и переулок, поворот за угол… И еще раз за угол.

Но сзади послышались чьи-то шаги. Ближе, ближе… Маккензи выпустил руку девушки. Уж не хочет ли он оставить ее одну?

Крупный мужчина, вынырнув из полутьмы с усмешкой взглянул на Тару и тут же бросился на ее спутника. Маккензи сделал быстрое, почти незаметное движение – и тот рухнул на землю.

– Боже! Вы убили его? – воскликнула она.

– Нет. Нанес удар в челюсть. Убить его?

– О нет!

– Приятно, что вы не слишком кровожадны. Впрочем, возможно, он заслуживает смерти, а?

– Не уверена.

– Видимо, этот тип не главный, а работает на кого-то. Верно?

– Я… я не могу…

– Дьявольщина! Да вы хоть узнали его?

– Кажется, да.

– Значит, одним меньше… На какое-то время.

– Почему мы стоим?

– Жду ваших распоряжений, мисс.

– Идемте же! Но куда?

– Сначала к священнику.

– О!..

Она обошла лежащего без чувств мужчину и покачала головой:

– Вам… вовсе не обязательно жениться на мне. Я поеду с вами. Вы ничем не обязаны мне. Это я всем обязана вам.

Маккензи усмехнулся:

– Триста долларов – слишком большая сумма для женщины легкого поведения. В этом городе их с десяток на дайм. [2] Да мне и не нужны они. За триста долларов я хочу жену.

– Жен не покупают. – серьезно возразила Тара.

– Вы правы… Но мне нужна жена… А вы стремитесь уехать отсюда.

– Мистер Маккензи, этот человек, – Тара указала на лежащего, – был не один.

– Помню.

– Значит…

– Конечно, об этом не следует забывать.

Они пошли дальше. Слева от них лениво плескались воды Миссисипи, на каком-то судне отбивали склянки. Близился рассвет, тени становились бледнее, но казались все такими же угрожающими.

Кто-то, отделившись от дерева, бросился к ним.

Маккензи, заслонив собою Тару, увидел приземистого мужчину с длинными, как у гориллы, руками. Тускло блеснуло лезвие ножа.

– Отпусти девушку или ты мертвец!

– Нет. – Маккензи не шелохнулся.

– Она не твоя! Попользовался, отпусти и ступай на все четыре стороны.

– Она со мной. Я ставил на нее триста монет и выиграл. С чего это мне кому-то уступать ее?

Маккензи выказывал полное хладнокровие, а Тару била дрожь.

– Отдай девушку, или я заберу ее силой!

Гориллообразный кинулся на него, но Маккензи молниеносно выбросил вперед руки, и его противник рухнул на землю.

Маккензи взглянул на Тару.

– С него достаточно?

– Вполне.

– Сколько их будет еще? – насмешливо осведомился он.

– Не знаю… Не знаю! Я ни в чем не виновата!

«Господи! Ведь Маккензи и не подозревает, в чем меня обвиняют! Но я же действительно не виновата!»

– Тогда продолжим путь.

В его голосе слышалось легкое раздражение, но держался он совершенно спокойно – так, словно ничего не произошло.

– Я… простите, – пробормотала Тара. – Я не могу отправиться с вами… Вы… вы меня не знаете и можете подумать, что я…

– Но мы уже договорились, – усмехнулся Маккензи. – Нас ждут индейцы и аллигаторы… Прошу вас, последуйте со мной туда, где вам никто не будет угрожать.

– Но…

– Мы ведь заключили сделку, мисс! – Он схватил девушку за плечи и в упор посмотрел на нее.

Тару пугали и завораживали эти глаза. Она едва дышала, но не могла уклониться от его взгляда – беспощадного и… вместе с тем участливого.

Девушка молча покачала головой.

– Боитесь? – задорно, по-мальчишески приподняв одну бровь, спросил он.

Кивнув, Тара через силу улыбнулась.

– Кто знает, может, ваши аллигаторы не опаснее моих родственников и знакомых.

Маккензи рассмеялся.

– Что ж, вам виднее. Во всяком случае, не стоит бояться аллигаторов или индейцев. Вот разве что меня…

– Что вы хотите сказать?

– Только одно: я женюсь, чтобы иметь хозяйку в доме.

– Я так и поняла.

– Я никогда ни к чему не принуждал проституток, – сообщил он с грубоватой прямотой. – Тем более не стану принуждать будущую жену.

– Для меня не секрет, каковы обязанности жены.

– Хотелось бы знать: я противен вам как мужчина?

– По-моему, я ничего такого не говорила!