Появилась тень.
Он приготовился.
Прогремело два выстрела, и человек ввалился в комнату.
Малоун спрыгнул с балки, пытаясь сбить с ног нападавшего, быстро перекатился и приготовился к схватке.
Мужчина обладал широкими плечами и толстой шеей профессионального борца; его тело было мощным, как будто под кожей у него вместо мускулов были литые гири. Он быстро пришел в себя после внезапного нападения и тут же вскочил на ноги. К счастью для Малоуна, оружие он подобрать не успел.
Малоун ударил его рукояткой автоматического пистолета по лицу. Противник потрясенно смотрел на него, все еще не придя в себя от первого нападения. Коттон воспользовался его минутным замешательством, схватил пистолет с пола и приготовился взять стрелка в плен. Вдруг позади раздался громкий хлопок, и мужчина упал на колени.
Малоун обернулся и увидел Хенна, стоящего прямо напротив него с наведенным на цель пистолетом.
Появилась Кристл.
Не было нужды спрашивать, почему этот выстрел был необходим. Коттон знал причину. Но он хотел узнать о судьбе второго стрелка.
— Мертв, — быстро ответила Кристл и подняла оружие с пола.
— Не возражаешь, если я возьму его? — спросил Коттон.
Она пыталась скрыть удивление.
— Тебе нельзя доверять.
— И это говорит человек, который мне постоянно лжет?
Она лишь пожала плечами и без звука отдала ему оружие.
* * *
Стефани сидела с Дэвисом и Скофилдом наверху, где гостиничный холл переходил в уединенный уголок, заставленный роскошными креслами, а за ними открывалась шикарная панорама поместья. Здесь же рядом были книжные полки, уставленные книгами по истории Билтмора.
Официант сразу подошел к ним, но Стефани взмахом руки отослала его назад.
— Поскольку вы явно не адмирал Дайлз, — произнес Скофилд, усаживаясь в кресло, — может, вы все же назовете свое настоящее имя?
— Я из Белого дома, — ответил Дэвис. — Она из департамента юстиции. Мы расследуем преступление.
Похоже, Скофилд подавил внезапный испуг, но взял себя в руки и надменно произнес:
— Я согласился подняться с вами только потому, что думал, что вы говорите серьезно.
— Как и вся эта ерунда, которая началась здесь сегодня, — ответил Дэвис и опять ослепительно улыбнулся.
— Ни один из нас не считает эту конференцию ерундой. — Лицо Скофилда покрылось красными пятнами.
— Правда? Тогда что это, если сотня людей в комнате прямо сейчас пытается связаться с некоей потерянной цивилизацией? Вы ученый, антрополог, человек, которого правительство однажды использовало в строго засекреченном исследовании…
— Это было очень давно.
— Вы удивитесь, узнав, насколько оно актуально до сих пор.
— Я полагаю, у вас есть удостоверения личности? — спросил Скофилд и пристально посмотрел на Дэвиса.
— Да.
— Позвольте взглянуть.
— Кто-то убил Герберта Роуленда прошлой ночью, — продолжил Дэвис. — А за ночь до этого был убит бывший коммандер военно-морского флота, знавший Роуленда. Вы можете помнить или не помнить этого офицера, но он работал с вами в форте Ли, когда вы изучали коробки, полученные в ходе операции «Высокий прыжок». Мы не уверены, но вполне вероятно, что следующий в списке наемного убийцы — вы… Ну что, мы можем продолжать?
— Это было тридцать восемь лет назад. — И Скофилд неуверенно рассмеялся.
— Нам кажется, что это не имеет большого значения, — вставила Стефани.
— Я не могу говорить о том, что произошло тогда. Это секретная информация.
Профессор произнес это так, будто его слова были неким щитом, защищающим его от угроз.
— Повторяю, — сказала Нелл. — Как бы то ни было, сейчас это не имеет никакого значения.
Скофилд нахмурил брови:
— Вы двое тратите мое время. Я должен еще поговорить со многими людьми.
— Как насчет такого варианта, — продолжала мягко давить Стефани. — Расскажите нам что можете.
Она надеялась, что если этот самодовольный дурак начнет говорить, то его потом нельзя будет остановить. Видимо, этого и боялся Рэмси, наняв убийцу.
Скофилд посмотрел на часы, а затем важно сказал:
— Я написал книгу. Она называется «Карты древних исследователей». Вам следует ее прочесть, поскольку в ней содержится все, что вас может интересовать. Она продается в нашей книжной лавке, — он указал налево. — Вон там.
— Расскажите нам краткое содержание, — попросил Дэвис.
— Зачем? Вы назвали нас всех сумасшедшими. Какое имеет значение то, что я думаю?
Дэвис начал было говорить, но Стефани остановила его взмахом руки и, смиренно опустив глаза, тихо сказала:
— Извините нас. Мы проделали долгий путь не без серьезной причины.
Скофилд помедлил, вероятно подыскивая правильные слова, чтобы объяснить свою позицию, а потом задал вопрос:
— Вам известно о бритве Оккама?
Стефани отрицательно покачала головой.
— Не следует множить сущее без особой необходимости. Проще говоря, действовать надо проще; нельзя принимать сложных решений там, где возможны простые. Этот закон применим практически ко всему, включая и развитие цивилизации.
Стефани задумалась, пожалеет ли она о том, что спросила мнение этого человека.
— Ранние шумерские тексты, включая знаменитый «Эпос о Гильгамеше», повествуют о высоких, похожих на богов людей, живших среди них. Они называли их «наблюдателями». Древние еврейские тексты, включая некоторые версии Ветхого Завета, ссылаются на этих шумерских «наблюдателей», которые описаны как боги, ангелы и дети неба. В Книге Еноха рассказывается, как эти удивительные люди посылали своих эмиссаров во внешний мир, чтобы те учили людей новым умениям. Уриэль, ангел, который обучил Еноха астрономии, описывается как один из них. На самом деле в Книге Еноха названы восемь «наблюдателей». Предполагалось, что они были экспертами в магии, агрономии, астрологии, созвездиях, климатологии, геологии и астрономии. Даже свитки Мертвого моря ссылаются на «наблюдателей», включая эпизод, где отец Ноя убеждается в том, что его ребенок необычайно красив, и думает, что его жена, возможно, изменила ему.
— Это абсурд, — сказал Дэвис.
Скофилд изобразил вежливую улыбку.
— Знаете, сколько раз я слышал подобное? Есть несколько исторических фактов. В Мексике Кецалькоатлю, белокурому богу с белой кожей и бородой, приписывают функции учителя; он якобы обучал их всему неизведанному. Он пришел с моря и носил длинные одежды, украшенные крестами. Когда в XVI веке там появился Кортес, его по ошибке приняли за Кецалькоатля. У майя был похожий учитель, Кукулкан, который пришел с моря, оттуда, где поднимается солнце. Испанцы уничтожили все тексты майя в XVII веке, но один епископ составил записку, которая сохранилась до наших дней. В ней говорится о гостях, одетых в длинные одежды, приходивших снова и снова. Их предводителем был некто по имени Вотан. У инков был бог-учитель Винакоча, который явился из великого океана. Они совершили ту же ошибку, что и майя, когда приплыл Писарро, думая, что он — это их вернувшийся бог. Итак, мистер Белый дом, каким бы вы ни были, поверьте, вы не знаете, о чем говорите.