След на афганской пыли | Страница: 20

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Конечно, многое возникшее за последние два десятилетия отсутствовало и на картах, имевшихся у Батяни. Именно поэтому он и Дуглас пошли на нарушение режима секретности, решив обменяться имеющимися у них данными. Однако, как оказалось, такой обмен произошел слишком поздно.

* * *

Солнце было в зените. Казалось, это не светило, а раскаленный добела металлический диск висит в небе, и вот-вот по его краям задергаются, запляшут языки адского пламени. Воздух сделался душным и жгучим, словно в сухой сауне, отчего дышать стало практически нечем. Ситуацию немного спасал порывистый ветер. Но местные жители в отличие от европейцев поколениями приспосабливались к этому пеклу, а потому поселок жил полнокровной жизнью.

Запрокинув головы, по выжженной солнцем траве бежала ребятня: звенящий детский смех, радостные возгласы и крики. Дети никак не могли оторвать глаз от воздушного змея, парящего в безоблачном небе. Для афганских ребятишек, детство которых проходило в бедности и вдалеке от центров современной цивилизации, запуск воздушного змея стал настоящим событием. Поэтому на окраине большого поля прямо за поселком собралось практически все подрастающее поколение Аль-Молаамана.

Тень от змея, как морская волна, переливалась по кочкам, проваливаясь в ложбинки. Если смотреть с земли, он напоминал большого орла с длинными крыльями и тонким острым клювом. Ветер бросал воздушного змея из стороны в сторону, норовя поднять все выше и выше – унести к самому солнцу, но британский сержант крепко держал леску.

Сержант смастерил воздушного змея из подручных средств. Каркас он сделал из нескольких тонких прутиков и обтянул легкой бумагой, которой в ящиках были переложены упаковки медикаментов. К «хвосту» змея привязал полоски бинта, ярко раскрашенные акварелью. Судя по восторженным возгласам детей, получился весьма эффектный воздушный змей, не хуже тех, что продаются готовыми в магазинах по всему миру.

Конечно, сержант занимался этим не ради собственного удовольствия, он лишь выполнял приказ своего командира Дугласа – разрядить напряженную обстановку в поселке, сложившуюся после объявления по местному радио информации о готовящемся крупномасштабном террористическом акте. Уже весь взвод британцев прибыл в Аль-Молааман. Идея лейтенанта Дугласа запустить воздушного змея оказалась очень своевременной. Он рассудил здраво: у маленьких детей нет национальных предрассудков, им что британец, что русский, лишь бы было весело. А уж наладив контакт с детьми, нетрудно станет обрести доверие и их родителей. Ведь они убедятся, что никакой угрозы чужаки в военной форме для них не представляют. Крестьянину по большому счету нужно одно – мир, чтобы спокойно работать на земле да пасти скот. А враждебное настроение – обычно плод пропаганды.

– За мной! – крикнул по-английски сержант, но тут же вспомнил, что обращается к афганцам.

Однако дети и так все прекрасно поняли, тут же побежали вслед за британцем. Сильный порыв ветра тянул воздушного змея далеко в поле, и сержанту приходилось прилагать немало усилий, чтобы удержать его в руках. Леска, накрученная на ладонь, глубоко впилась в кожу.

Дети настолько увлеклись погоней за змеем, что уже не обращали внимания ни на что другое. Они даже не заметили, что пересекли условную черту из выложенных на земле камней, за которой начиналось минное поле, о котором их не раз предупреждали родители. Если бы сержант знал, что здесь есть мины, он, конечно бы, не повел детей в опасное место.

Неожиданно один из мальчиков остановился, почувствовав неладное. Испуганно посмотрел под ноги. Он стоял на так называемой прыгающей мине. С нее нельзя сойти, пружина уже освобождена, мина выпрыгнет и взорвется в метре от земли. О подобных минах он знал не понаслышке. В прошлом году его сверстник-сосед подорвался на глазах у мальчишки. Товарищи, уже сообразившие, что произошло, тут же испугались и бросились в поселок. На поле остались только британский сержант и маленький мальчик.

Так как британец не знал пушту, то он начал объяснять ребенку жестами, чтобы тот оставался на месте и не двигался. Мальчик понял сержанта, послушно кивнул и опустил голову.

* * *

– Долго стоит? – тяжело дыша, спросил подобравшийся по свежим следам к сержанту майор Лавров.

– Минут двадцать.

– Молодец, держится. Ведь от страха недолго и сознание потерять.

– Или в панике броситься бежать, – добавил британец и, как мог, приветливо улыбнулся мальчишке.

Белым привидением в отдалении высился старик. Его морщинистое лицо казалось застывшей маской. Он смотрел на военных одновременно с ненавистью и надеждой. Ведь это советские военные установили минное поле. Но только военные и могли попытаться спасти его любимого внука.

– Если мальчишка подорвется, не знаю, как вас, русских, но нас, британцев, они точно перестреляют.

– Не думаю, что они делают между нами различие после заявления, переданного по радио. – Лавров продолжал улыбаться мальчику и успокаивающе помахивал рукой, мол, стой на месте, и мы тебе обязательно поможем. А сам в это время лихорадочно прикидывал, чем он может помочь.

«Мина-лягушка – коварная штука. Теперь их не используют, старые запасы уничтожаются. Но пришло же кому-то в голову, что выпрыгнувшая на метр из земли мина нанесет больше поражения живой силе противника, чем взорвавшаяся в земле».

– Выходи, сержант, с поля, ступай только в следы, которые сам оставил. А я – вперед.

– Понял, – британец тяжело вздохнул, – жаль, что так получилось. Удачи.

Неторопливо косясь под ноги, Лавров шел по минному полю. Старался ступать туда, где уже виднелись следы босых детских ног – следы пробежавших за воздушным змеем мальчишек. Но и это могло не помочь! Ступня у ребенка маленькая, вес не сравнить с весом взрослого мужчины. Характерных примет от поставленных давным-давно мин на земле не осталось. Каждый шаг мог оказаться последним в жизни комбата.

– Я уже совсем рядом.

Мальчик беззвучно плакал. Лавров присел на корточки, заглянул в его перепуганные глаза. Весело подмигнул.

– Это только игра. Понимаешь?

Он говорил по-русски. Главным был не смысл слов, а то, с каким тоном они были сказаны, интонация. Мальчишка от страха не мог воспринимать смысл, даже если бы говорили на его родном языке.

План майора Лаврова был рискованным. Его успех целиком зависел от ловкости и быстроты действия.

«Если не успею… то хотя бы мальчишку спасу», – майор скосил глаза на глыбу песчаника, сломанным зубом высившуюся в двух метрах за спиной у мальчишки.

– Все будет хорошо, – уверенно произнес он, обняв и прижав к себе маленького афганца.

Лейтенант Дуглас, затаив дыхание, следил за действиями майора издалека. Английский сержант нервно теребил в пальцах остатки лески. Старик, не мигая, смотрел выцветшими от долгих лет жизни глазами на своего любимого внука.

Лавров рванулся в прыжке, словно под ним распрямилась мощная невидимая пружина. Он мог смягчить удар о каменистую землю только одной рукой, второй крепко прижимал к себе вскрикнувшего мальчишку. И тут же откатился за камень. Ему даже показалось, а может, так оно и было, что увидел зависшую на излете, на метровой высоте, мину-лягушку.