– Черт возьми! – воскликнул Портос. – В таком случае они всё здесь съели!
– Ну вот еще! – сказал д’Артаньян. – Хоть одну-то курицу нам оставили.
Он соскочил с лошади и постучался. Никто не отвечал. Тогда он толкнул дверь, которая оказалась незапертой, и увидел, что первая комната была совершенно пуста.
– Ну что? – спросил Портос.
– Я никого не вижу, – отвечал д’Артаньян. – Ах!
– Что такое?
– Кровь!
При этом слове три друга соскочили с лошадей и пошли в первую комнату. Д’Артаньян уже отворил дверь в следующую, и по выражению его лица было ясно, что он заметил нечто необычайное.
Друзья подошли к нему и увидели молодого человека. лежащего на полу в луже крови. Видно было, что он хотел добраться до кровати, но у него не хватило сил, и он упал.
Атос первый подошел к несчастному; ему показалось, что раненый шевелится.
– Ну что? – спросил д’Артаньян.
– То, – сказал Атос, – что если он и умер, так совсем недавно, так как тело еще теплое. Но нет, его сердце бьется. Эй, дружище!
Раненый вздохнул. Д’Артаньян зачерпнул ладонью воды и плеснул ему в лицо.
Человек открыл глаза, попытался поднять голову и снова уронил ее. Атос попробовал прислонить его голову к своему колену, но заметил, что рана нанесена немного выше мозжечка и череп раскроен. Кровь лилась ручьем.
Арамис смочил полотенце и приложил его к ране. Холод привел раненого в чувство, и он снова открыл глаза.
Он с удивлением смотрел на этих людей, которые, казалось, жалели его и старались по мере возможности подать ему помощь.
– С вами друзья, – сказал ему Атос по-английски, – успокойтесь и, если вы в силах, расскажите нам, что случилось.
– Король, – пробормотал раненый, – король в плену!
– Вы видели его? – спросил Арамис тоже по-английски.
Раненый ничего не ответил.
– Будьте спокойны, – продолжал Атос, – мы верные слуги его величества.
– Вы говорите правду? – спросил раненый.
– Клянемся честью!
– Так я могу вам все сказать?
– Говорите.
– Я брат Парри, камердинера его величества.
Атос и Арамис вспомнили, что этим именем лорд Винтер называл лакея, которого они встречали в королевской палатке.
– Мы знаем его, – сказал Атос, – он всегда находился при короле.
– Да, да, – продолжал раненый. – Так вот, увидя, что король взят в плен, он вспомнил обо мне. Когда они проезжали мимо моего дома, он от имени короля потребовал остановки. Просьба была исполнена. Сказали, будто король проголодался. Его ввели в эту комнату, чтобы он здесь пообедал, и поставили часовых у дверей и под окнами. Парри знал эту комнату, потому что несколько раз навещал меня во время пребывания его величества в Ньюкасле. Ему было известно, что из комнаты есть подземный ход в погреб, а оттуда в плодовый сад. Он сделал мне знак. Я понял. Но должно быть, часовые заметили и насторожились. Не зная, что они подозревают нас, я горел только одним желанием – спасти его величество. Решив, что нельзя терять времени, я вышел будто бы за дровами. Я пошел подземным ходом в погреб, с которым сообщался люк, и приподнял головой одну доску. Пока Парри тихонько запирал дверь на задвижку, я сделал королю знак следовать за мной. Но увы, он не соглашался, точно ему претило это бегство. Парри умолял его, я тоже убеждал его, со своей стороны, не упускать такого случая. Наконец он уступил нашим просьбам и решился последовать за мной. К счастью, я шел впереди, а король в нескольких шагах позади. Вдруг в подземелье передо мной выросла огромная тень. Я хотел крикнуть, чтобы предупредить короля, но не успел. Я почувствовал такой удар, точно целый дом обрушился на мою голову, и упал без сознания.
– Вы добрый и честный англичанин! Верный слуга короля! – сказал Атос.
– Когда я пришел в себя, я все еще лежал на том же месте. Я дотащился до двора. Король и его конвой уехали. Целый час, быть может, я употребил на то, чтобы добраться сюда. Но тут силы оставили меня, и я снова лишился чувств.
– Ну а теперь как вы себя чувствуете?
– Очень плохо, – отвечал раненый.
– Можем ли мы чем-нибудь помочь вам? – спросил Атос.
– Помогите мне лечь в постель. Я думаю, это облегчит меня.
– Есть ли с вами кто-нибудь, кто бы мог за вами ухаживать?
– Моя жена в Даргеме, я жду ее с минуты на минуту. Ну а вам-то самим, не нужно ли вам чего?
– Мы, собственно, заехали к вам с намерением подкрепиться.
– Увы, они всё взяли! В доме нет ни куска хлеба.
– Слышите, д’Артаньян? – сказал Атос. – Нам придется искать обеда в другом месте.
– Мне теперь все равно, – сказал д’Артаньян, – я больше не голоден.
– И я тоже, – сказал Портос.
Они перенесли раненого на постель и позвали Гримо, который перевязал рану. На службе у четырех друзей Гримо приходилось столько раз делать перевязки и компрессы, что он приобрел некоторый опыт в хирургии.
Тем временем беглецы вернулись в первую комнату и стали совещаться о том, что им делать.
– Теперь, – сказал Арамис, – мы знаем самое главное: король и его стража проехали здесь; значит, нам надо направиться в другую сторону… Согласны вы с этим, Атос?
Атос не отвечал; он был погружен в размышления.
– Да, – сказал Портос, – поедем в другую сторону. Следуя за отрядом, мы нигде уже не найдем съестного и в конце концов умрем с голоду. Что за проклятая страна эта Англия! Первый раз в жизни я остаюсь без обеда. Обед – любимейшая из моих трапез.
– А как вы думаете, д’Артаньян? – сказал Атос. – Согласны ли вы с мнением Арамиса?
– Отнюдь нет, – сказал д’Артаньян. – Я держусь противоположного мнения.
– Как, вы хотите следовать за отрядом? – сказал испуганный Портос.
– Нет, ехать вместе с ним.
Глаза Атоса заблестели от радости.
– Ехать с отрядом! – воскликнул Арамис.
– Дайте высказаться д’Артаньяну; вы знаете, что он хороший советчик, – сказал Атос.
– Без сомнения, – сказал д’Артаньян, – нам следует ехать туда, где нас не будут искать. А никому не придет в голову искать нас среди пуритан. Потому примкнем к пуританам.
– Отлично, мой друг, отлично! Великолепный совет! – сказал Атос. – Я только что хотел его подать, но вы опередили меня.
– Значит, вы с этим согласны? – спросил Арамис.
– Да, они будут думать, что мы хотим выбраться из Англии, и станут искать нас в портах. Тем временем мы успеем доехать с королем до Лондона, а там нас уже не разыщут. В городе с миллионным населением нетрудно затеряться. Я уж не говорю, – прибавил Атос, бросив взгляд на Арамиса, – о тех возможностях, которые предоставляет нам такое путешествие.