– Не ругайся, Господи помилуй, – сказала старуха из другого угла комнаты, где она резала морковь. Брэдли не обратил внимания.
– Ты и твоя жена и ваша дочь будете жить припеваючи тогда. Ты уже заработал два дня.
– Нет, – сказал Ричардс. – Игра нечестная. Видел эти две штуки, которые я дал отправить Стейси, когда они с вашей Ма ходили за продуктами? Я должен отправлять две такие каждый день до полуночи. – Он рассказал Брэдли, что при невыполнении этого условия его лишают денег, и о своем подозрении, что они выследили его в Бостоне по маркам.
– С этим легко справиться.
– Как?
– Не важно. Позже. Как ты собираешься выбраться из Бостона? Ты страшно засветился. В бешенство их привел, взорвав их свиней в ИМКА. Это было на Фри-Ви сегодня вечером. И те, что ты снял с мешком на голове. Это было здорово резко. Ма! – раздраженно закончил он, – когда наконец приготовится эта штука? Мы тут в тени превращаемся прямо у тебя на глазах.
– Она доходит, – ответила Ма. Она шлепнула крышку на густую, слегка булькающую массу и медленно пошла в спальню посидеть с девочкой.
– Не знаю, – сказал Ричардс. – Попробую достать машину, я думаю. У меня есть фальшивые документы, но я не решаюсь ими воспользоваться. Я сделаю что-нибудь – надену темные очки – и выберусь из города. Я думал о том, чтобы поехать в Вермонт и пересечь канадскую границу.
Брэдли хмыкнул и поднялся поставить на стол тарелки.
– К этой минуте они блокировали все шоссе, идущие из города. Человек в темных очках привлекает к себе внимание. Они сделают из тебя котлету, прежде чем ты проедешь шесть миль.
– Тогда не знаю, – сказал Ричардс. – Если я останусь здесь, они возьмут тебя как соучастника.
Брэдли начал раскладывать еду.
– Предположим, мы достанем машину. У тебя есть зеленые. У меня есть имя, за которым не гонятся. Один шпик с Милк Стрит пришлет мне «Винт» за три сотни. Я попрошу одного своего дружка перегнать его в Манчестер. В Манчестере след будет холодным, как лед, потому что ты заперт здесь в Бостоне. Ты будешь есть, Ма?
– Да, и славить Господа. – Она, переваливаясь, вышла из спальни. – Твоя сестра немного уснула.
– Хорошо. – Он налил три тарелки супа из стручков бамии и остановился. – Где Стейси?
– Сказал, что отправился в лавку, – довольно ответила Ма, заливая суп в свой беззубый рот с ослепляющей скоростью. – Сказал, что пойдет за лекарством.
– Если его побьют, я ему шею намылю, – мрачно сказал Брэдли.
– Не побьют, – ответил Ричардс. – У него есть деньги…
– Ну да, а если мы не нуждаемся в твоей благотворительности, тухлятина.
Ричардс рассмеялся и посолил мясо.
– Меня бы давно уже зарезали, если бы не он, – сказал он. – По-моему, эти деньги заработаны.
Брэдли наклонился вперед, сосредоточившись на еде. Никто из них ничего больше не произнес, пока с едой не было покончено. Ричардс и Брэдли съели по две порции, старуха три. Когда они раскуривали сигареты, ключ стал царапаться в замке, и все трое замерли, пока не появился Стейси, виноватый, испуганный и возбужденный. В руке он нес коричневый пакет и протянул Ма бутылочку лекарства.
– Первоклассное снотворное, – сказал он. – Старик Карри спросил меня, где я взял два доллара семьдесят пять центов на первоклассное снотворное, а я пожелал ему обосраться и съесть дерьма.
– Не ругайся, а то дьявол наколет тебя, – сказала Ма. – Вот ужин.
Глаза мальчика расширились.
– Господи, да там мясо!
– Нет, мы просто насрали туда, чтобы было пожирнее, – ответил Брэдли.
Мальчик проницательно взглянул на него, увидел, что брат шутит, фыркнул и набросился на еду.
– Аптекарь сообщит в полицию? – спокойно спросил Ричардс.
– Карри? Не-а. Ни за что, если можно выкачать еще зеленых. Он знает, что Кэсси нужно сильное снотворное.
– Как там дальше с Манчестером?
– Ах, да. Вермонт не подойдет. Недостаточно наших людей. И мусора крутые. Я попрошу надежного парня вроде Рича Голеона отогнать «Винт» в Манчестер и поставить в автоматический гараж. Потом я отвезу тебя в другой машине. – Он смял сигарету. – В багажнике. У них одни пьянчужки на второстепенных дорогах. Мы поедем по 495-й.
– Здорово опасно для тебя.
– О, я сделаю это не бесплатно. Когда Кэсси умрет, нам нужны будут деньги.
– Все равно здорово опасно для тебя.
– Пусть только свинья захрюкает на Брэдли, он заставит ее обосраться и съесть, – произнес Стейси, вытирая рот. Когда он глядел на Брэдли, его глаза сияли, поклоняясь герою.
– Ты забрызгал рубашку, козявка, – сказал Брэдли. Он постучал костяшками пальцев Стейси по лбу. – Не справился с мясом, козявка? Не вырос еще?
– Если нас поймают, тебя упрячут надолго, – предупредил Ричардс. – Кто позаботится о мальчике?
– Он позаботится о себе сам, если что случится, – ответил Брэдли. – О себе и о Ма. Его не зря научили воровать. Правда, Стейси?
Стейси энергично закивал головой.
– И он знает, что если я увижу, как роется руками у себя в штанах, я вышибу из него мозги. Правда, Стейси?
Стейси кивнул.
– Кроме того, мы можем воспользоваться деньгами. И вообще все это оскорбляет мою семью. Поэтому довольно об этом. Думаю, я сам знаю, что делаю.
Ричардс в молчании покурил сигарету, пока Брэдли ушел дать Кэсси лекарства.
Счет продолжается…
Когда он проснулся, было еще темно, и утренний ритм тела сказал ему, что было около половины пятого. Девочка закричала, и Брэдли встал. Они втроем спали в маленькой продуваемой сквозняком задней спальне. Стейси и Ричардс на полу. Ма спала с девочкой.
Сквозь постоянный шум сонного дыхания Стейси Ричардс слышал, как Брэдли вышел из комнаты. Ложка звякнула о раковину. Крики девочки перешли в отдельные стоны, а потом в молчание. Ричардс чувствовал, как Брэдли стоит где-то на кухне неподвижно, ожидая, когда наступит молчание. Он вернулся, сел, пукнул, а потом заскрипел пружинами, ложась на, кровать.
– Брэдли?
– Что? – Стейси сказал, что ей всего пять. Это так?