Некоторые из разбуженных им оказались дурными друзьями, друзьями Иова; они высмеяли несчастного и выставили его за дверь. Другие, чье сердце еще не очерствело, старались его успокоить, приводя примеры ложных пророчеств, пришедших во сне, и пытались внушить ему, что его сон прошел сквозь ворота из слоновой кости. Но лишь один оказался настоящим другом: он уложил горемыку рядом с собой и до рассвета проговорил с ним о добрейшей и очаровательной Мари Демар, о благонравной мадемуазель Шевийе де Шанмеле, его матушке, так что под конец внушил ему простую истину: обе во всех смыслах превосходные особы не могли желать худого своему мужу и сыну.
Пока Шанмеле лежал в кровати рядом с этим другом или просто находился в его обществе, он обрел, как я уже сказал, некоторое успокоение. Однако удар уже был нанесен. Стоило ему покинуть своего утешителя, как навязчивая идея снова поселилась в его мозгу. Как раз наступило воскресенье, давали «Ифигению» господина Расина и какую-то, уж не упомню, из маленьких пьесок, с которой и начали представление. Пока эта пьеска продолжалась, мой дед разгуливал в фойе в костюме древнего грека. Глаза его прикрывал шлем, а бархатная кольчуга была, словно звездное небо, вся усеяна слезинками: похожие на жидкие алмазы, они падали даже на котурны. И его постоянный припев «Прощайте, корзины, виноград уже собран!» звучал довольно жалостно, при том что мотив и так день ото дня становился все более мрачным.
Все, кто его в те минуты слышал, говорили себе: «О Боже, как печально Шанмеле сыграет сегодня Улисса!»
— Да ведь Улисс, собственно, вовсе не веселая роль, — невозмутимым тоном заметил Баньер, которого это повествование глубоко проняло.
— Веселая она или нет, сударь, но могу вас уверить, что в тот день она была сыграна пресквернейшим образом. Барон, исполнявший роль Ахилла, даже растерялся, не зная, что с этим делать, а выступавший в роли Агамемнона Салле, который уже добрый месяц был с Бароном в ссоре, не смог удержаться, чтобы, когда тот обратился к нему со словами:
Но отчего же, царь, сей слух вас удивляет? — не спросить его тихонько: «Так что там с Шанмеле, не заболел ли он?»
— … В то время как его настоящая реплика, — нетерпеливо вступил Баньер, — должна была звучать так:
О небо! Знает он о хитрости моей?! [6]
— Именно! Однако же, брат мой, я нахожу вас необычайно образованным.
— Меня обучали всему этому в моем семействе, — скромно отвечал юноша.
— По окончании представления, — продолжал Шанмеле, — дед мой поостерегся возвращаться домой и укладываться в постель. Он слишком боялся, что стоит ему смежить веки и даже просто остаться в ночи с раскрытыми глазами, как ему тотчас снова явятся мать и супруга. Вот и принялся он бродить по улицам, страшась даже глядеть в темные углы, а с рассветом, как только открылись церкви, отправился в собор святого Евстафия и вручил тамошнему ризничему тридцать су на две заупокойные мессы: по матери и по жене.
«Так я вам должен десять су сдачи?» — спросил тот.
«Нет, — ответил дед. — Вам еще предстоит отслужить третью: по мне. Оставьте себе все».
— Ваш дед был весьма предусмотрителен, — заметил послушник.
— Еще как! И вы не замедлите убедиться, насколько он оказался прав, — многозначительно отозвался лицедей и продолжал: — Возвратившись в Комеди Франсез, где актеры иногда завтракали перед репетициями, он сразу же столкнулся нос к носу с Бароном.
Тот, разумеется, прошелся насчет его мрачной физиономии.
Однако ничто уже не могло разгладить морщины на лице деда, он только потряс головой, всем своим видом говоря: «Ах, если бы ты знал!»
И Барон понял.
«Так у тебя и вправду на душе тяжело?» — спросил он.
«Еще бы, черт меня раздери! Так тяжело, как никогда», — отвечал ему дед.
И он зашептал:
«Пойдем с нами, пойдем с нами…»
«Но, в конце концов, — постарался поддержать шутливый тон беседы Барон:
Твое страданье, Шанмеле, не может длиться вечно».
«Может, может, — отвечал дед. — Конец ему придет только вместе со мной».
«Так расскажи же, в чем дело. Если все так плохо, я хочу знать».
«Хочешь знать?»
«Разумеется».
«Мне нестерпимо видеть, что вы все еще в ссоре с добрейшим Салле».
«Ну, знаешь, этот тупица повсюду болтает, что я, видишь ли, старею».
«Он заблуждается. Всякому столько лет, на сколько он выглядит, а тебе не дашь и тридцати».
«Ну вот, сам видишь, он педант, негодяй, олух!»
«Считай его кем хочешь, Барон, но я не желаю умирать, зная, что вы в ссоре, а коль скоро час близок…»
«Что это еще такое? Час чего?»
«Моей смерти».
«Только-то! Что ж, идет, ты меня уговорил, старина, я помирюсь с Салле ко дню твоей кончины», — промолвил Барон.
«Так поспеши: это случится сегодня», — ответил дед.
И невзирая на возражения упиравшегося Барона: «но…», «однако…», «и все же…» — мой дед заставил-таки его войти с ним в кабачок, где как раз сидел и завтракал Салле.
Мой дед заставил Барона сесть напротив его недруга, а сам уселся между ними.
— А за едой, как известно, меланхолия рассеивается, — заметил послушник.
— Ах, молодой человек, молодой человек! — сокрушенно воскликнул актер. — Вы не замедлите убедиться, сколь вы заблуждаетесь! Хотя оба недруга оказались за одним столом, они продолжали дуться и слегка показывать зубы, однако господин де Шанмеле все с той же своей кладбищенской миной влил в их глотки столько доброго вина, что они мало-помалу поддались. И, видя, как их сердца смягчились, дед мой соединил их руки над столом, а затем, словно показывая, что завершил все отпущенные ему земные дела, уронил голову на их соединенные ладони…
— Возможно, он прятал лицо, устрашившись преследовавшего его видения? — предположил Баньер.
— Ох, молодой человек, вот суждение, свидетельствующее о вашем здравомыслии! — произнес комедиант. — Все было именно так.
Оставаясь в этой позе, мой дед, как показалось его сотрапезникам, пожелал пролить все слезы, что могло вместить его тело.
«Ну вот, — заметил Салле, — мы уже смеемся, а Шанмеле все стенает!»
«Тут все просто, — весело успокоил его Барон. — Наш благодетель дал зарок перед смертью помирить нас. Мы помирились — вот он и умирает, черт побери!»
В ответ на эти слова дед только глубоко вздохнул.
Но в этом вздохе было что-то ледяное.
Барон и Салле невольно вздрогнули и переглянулись.