Он опустился рядом с ней на корточки и алчно осмотрел ее тело. Его взгляд засиял от предвкушения будущих удовольствий. Он сунул руку под куртку. Лезвие с тихим шорохом скользнуло по синтетической обивке ножен. Глаза Анны широко открылись. Франко играючи провел острием ножа по ее блузке — от горла к животу. Ее дыхание участилось. По телу пробежала безотчетная дрожь. Он намотал ее волосы на кулак и оттянул голову назад.
— Мне нужна информация об англичанине, — прошептал Боцца. — Расскажи мне о нем, и я позволю тебе жить.
Он приставил нож к ее щеке.
Ей удалось заговорить, но голос звучал как жалкий писк.
— Какой еще англичанин?
Она почувствовала холод стали и закричала от боли, когда он сделал порез на ее щеке. Боцца отвел нож в сторону и осмотрел трехдюймовую рану. Кровь полилась по лицу Анны. Она замотала головой из стороны в сторону, вырываясь из хватки маньяка. Он прижал нож к ее горлу.
— Скажи, чего он хотел от тебя, — повторил Франко хриплым шепотом. — Говори, или я порежу тебя на куски.
Ее мысли заметались, как напуганные рыбки.
— Он ничего не получил от меня, — проскулила она, отплевываясь от крови, заливавшей ее губы.
— Говори правду, — с угрюмой усмешкой произнес убийца.
— Это правда! — ответила она. — Он искал документ… Древний манускрипт.
Боцца кивнул. Ему как раз об этом и говорили.
— Где манускрипт?
Анна молча обдумывала ситуацию. Он нацелил острие ножа в ее глаз и вопросительно поднял брови.
— Над камином, — прохрипела она. — В стеклянной рамке.
Какое-то время Боцца холодно смотрел на нее, проверяя, не обманывает ли она. Затем нарочито медленными движениями вытер лезвие о ковер и положил нож на пол рядом с собой. Приподняв кулак, он резко ударил жертву в лицо. Голова Анны дернулась в сторону. Боцца оставил бездыханную женщину на верхней площадке лестницы, вложил нож в ножны и спустился в гостиную. Он снял рамку со стены, разбил стекло об угол камина и стряхнул осколки. Средневековая карта выпала из оправы. Боцца скрутил свиток в тугую трубку и сунул во внутренний карман куртки.
Значит, Манзини ничего не отдала англичанину. Усберти будет доволен. Боцца быстро нашел эту женщину и забрал у нее документ, о котором говорил хозяин. Теперь он приведет женщину в чувство и позабавится с ней до утра. Ему нравилось смотреть на лица жертв, когда они понимали, что он не оставит их живыми. Ужас в их глазах в момент осознания своего бессилия в его безжалостных руках возбуждал Франко куда сильнее, чем неторопливые пытки и кульминация криков, которые наступали позже.
Он вернулся в коридор и сердито прищурился. Женщина исчезла.
Анна, шатаясь, вошла в кабинет. Она услышала звук разбитого стекла в гостиной и поняла, что маньяк сломал рамку. Кровь из порезанной щеки стекала по шее. Вся передняя часть блузы стала скользкой и мокрой. У нее кружилась голова, но ей удалось добраться до стола. Капли крови падали с рук на ее записи и книги. Схватив блокнот Рейнфилда в пластиковой обложке, она, ослепленная болью и тошнотой, шатаясь, вернулась в коридор и направилась в спальню.
Поднимаясь по лестнице, Боцца увидел, как дверь спальни захлопнулась. Он неторопливо преодолел последние ступени и, подойдя к двери, достал из сумки на поясе компактный набор отмычек. Через минуту он вошел в спальню и хмуро осмотрел пустую комнату. Здесь имелась еще одна дверь. Боцца попробовал открыть ее, но она была заперта изнутри.
Закрывшись в ванной, Анна начала неуклюже набирать телефон полиции. Пачкая кнопки кровавыми отпечатками, она вдруг вспомнила, что у нее закончился кредит. Ее охватила тошнотворная паника. От головокружения она выронила телефон. Анна понимала, что безумный маньяк не собирался оставлять ее в живых. Ей грозила ужасная участь. В затуманенном уме мелькнула мысль о самоубийстве. Может быть, решить свою судьбу сейчас, пока он не добрался до нее? Окно находилось не так высоко, чтобы действовать наверняка. Спрыгнув вниз, она лишь покалечит себя и останется беспомощной игрушкой в его руках.
Внезапно послышался треск расщепленного дерева, и дверь распахнулась настежь. Боцца вошел в комнату и ударом кулака уложил Анну на пол. Ее голова ударилась о кафель. Она потеряла сознание. Заметив в руке Анны какой-то предмет, Франко разжал ее окровавленные пальцы, поднял потертый блокнот и осмотрел его.
— Хотела скрыть его от меня? — прошептал он, глядя на ее неподвижное тело. — Хитрая сучка.
Боцца сунул блокнот в карман, где уже лежал древний свиток, затем снял куртку и повесил ее на спинку стула. Под курткой он носил наплечную кобуру, небольшой полуавтоматический пистолет, запасные магазины под мышкой слева и нож в ножнах — справа. Сначала он вытащил нож и положил его на край раковины, затем расстегнул сумку на поясе и достал оттуда плотно скрученный пластиковый комбинезон. Он надел его через голову и разгладил шелестевшие полы, которые опустились ниже колен.
Взяв нож с раковины, Боцца щелкнул им о керамику. Раздался резкий неприятный звук. Насладившись им, он медленно направился к Анне Манзини, пнул ногой ее тело, а когда она застонала от боли, присел рядом с ней. Ее глаза приоткрылись и тут же расширились от ужаса. Анна увидела, как он навис над ней и алчно разглядывал ее фигуру. Его глаза блестели так же холодно, как лезвие ножа.
— Сейчас начнется настоящая боль, — пообещал он хриплым шепотом.
Бен свернул на дорожку, что вела к вилле Анны. Изношенные шины «рено» зашелестели по гравию. Свет фар чиркнул по фасаду здания.
— Смотри, у нее гости, — сказала Роберта, заметив блестящий черный «Лексус-GC», стоявший перед домом. — Я говорила тебе, нужно было созвониться перед встречей. Это очень невежливо — так бесцеремонно заявляться к людям.
Бен пропустил мимо ушей ее замечаниями, выйдя из машины, тут же заметил нечто, лежавшее нa земле, выступая из тени «лексуса». Он вздрогнул, когда понял, что это рука со скрюченными окровавленными пальцами — рука мертвеца. Бен обежал вокруг машины. В его уме замелькали разные сценарии. Он присел рядом с телом и бросил оценивающий взгляд на вскрытое горло мужчины. За свою военную карьеру Бен видел много резаных ран и понял: это работа профессионала. Прикоснувшись кончиками пальцев к коже покойника, он почувствовал сохранившееся тепло.
— Бен, что тут такое? — спросила Роберта, подходя к нему сзади.
Он быстро поднялся, взял спутницу за плечи и повернул ее в другую сторону.
— Лучше не смотри.
Но Роберта уже увидела труп. Она прижала руки ко рту, чтобы заглушить крик ужаса.
— Держись поближе ко мне, — прошептал ей Бен.
Он метнулся к крыльцу и в два прыжка оказался у входа. Передняя дверь была закрыта на замок. Он побежал вдоль стены к террасе, где находилась стеклянная дверь. Роберта едва поспевала за ним. Бен пробрался в дом, на ходу вынимая браунинг. Его побледневшая спутница держалась рядом. Он жестами велел ей сохранять молчание.