Заклинатели | Страница: 88

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Теперь он хотя бы не будет болтаться здесь вместе с этими. — Увалень кивнул на деревья, за которыми осталась толпа призрачных заблудившихся душ. — Но о чем он говорил? Что за лягушка? Зачем идти за ней?

— Бредил, наверное, — отозвался Сагюнаро, вытирая руки о траву.

— Что делать с телом? — спросил дэйтин.

— Можно оставить на земле. — Рэй сунул наконечник яри обратно за пояс. — Мы освободили его дух. Так что ни нам, ни ему ничего не угрожает.

— И на том спасибо, — буркнул кто-то из солдат.

— Двигаемся дальше, — велел Монтаро, не давая подчиненным возможности начать ненужное обсуждение увиденного.

— Не хотите узнать, что убило этого человека? — поинтересовался Гризли, стирая знаки на земле. — И кто он такой?

— Нет времени.

Тропинка почти исчезла. Под ногами виднелась лишь узкая полоска мха. Листья, падающие с осин, лежали на ней, словно круглые желтые монетки. Дорога пошла под уклон, камни, торчащие из земли, стали мокрыми и черными. Казалось, здесь недавно прошел дождь. И в воздухе все сильнее пахло сыростью.

Рэй заметил, как люди настороженно оглядываются через каждые несколько шагов, словно опасаясь, что умерший человек, которого они бросили недавно, восстанет и пойдет следом за ними.

— Все в порядке, — сказал заклинатель, когда солдат, идущий перед ним, оглянулся в очередной раз. — Нас никто не будет преследовать.

Тот молча кивнул, но спустя пару минут снова тревожно обернулся. Рэй хотел попросить его прекратить паниковать, как вдруг услышал тонкий приближающийся свист. Кто-то толкнул его, заставляя отступить в сторону с тропинки, мимо промелькнуло нечто узкое, белое, стремительное. Предостерегающий окрик был заглушён громким шипением, и заклинатель увидел, как на плечо Монтаро, идущего впереди, падает существо, напоминающее ящерицу с длинными сверкающими крыльями. Дэйтин пошатнулся, едва не потеряв равновесие, схватил тварь, пытаясь отодрать ее от курты. Но заостренная голова на длинной шее с размаху вонзилась в его тело, словно нож, брызнула кровь…

Рэй швырнул в тварь формулу, но она не подействовала. Тут же рядом вспыхнула магия Гризли, но тоже безрезультатно. Один из солдат подскочил к Монтаро, дернул существо за крылья, а другой — рубанул ящерицу ножом по шее. Обезглавленная тварь свалилась на землю, потрепыхалась немного, поливая мох ярко-алой кровью, и замерла.

Дэйтин, державшийся за плечо, прислонился к дереву. Ему помогли сесть, распороли рукав курты, ремнем перетянули руку. Похоже, местные жители знали, как бороться с последствиями укусов крылатой рептилии, действуя быстро, молча, слаженно, не показывая ни удивления, ни страха.

— Помощь нужна? — спросил Рэй, наблюдая, как один из солдат осторожно берется за конец обрубленной костяной шеи, оставшийся торчать из раны.

— От света отойди, — велел тот и резко дернул, вырывая из тела Монтаро окровавленную голову твари.

Тот резко выдохнул, свободной рукой взял фляжку, которую ему протянули, и сделал несколько глотков.

— Что это за существо? — невозмутимо спросил Сагюнаро, переворачивая тварь носком сапога.

— Змееголов, — ответил дэйтин сквозь зубы и снова приложился к фляжке, после того как плеснул из нее на рану.

— Живет на деревьях, — продолжил за него солдат, бинтующий руку командира. — И больше одного в округе не бывает. Этот еще молодой, не ядовитый.

— Никогда не слышал, — отозвался Гризли, с любопытством разглядывая хищного лесного зверя.

— Они любят селиться в местах, где много падали.

— Запахом своей крови он может привлечь к нам не только зверей, но и потусторонних сущностей, — очень тихо сказал Рэю Сагюнаро.

— Но мы не можем оставить его здесь, — также почти беззвучно откликнулся тот.

Друг покачал головой, думая о чем-то, взглянул на небо, едва виднеющееся между переплетенных ветвей, и подошел к раненому:

— Самое время распорядиться сделать привал.

— Я могу идти, — произнес Монтаро, сжимая и разжимая пальцы поврежденной руки.

— Эй, — окликнул Рэя солдат, закончивший перевязку. — Вы можете вызвать ему какого-нибудь исцеляющего духа?

— Здесь я бы не стал вызывать даже светлячка, — ответил заклинатель. — Не знаю, во что он превратится в этом месте.

— Тогда какой толк от вашей магии! — с досадой заявил человек и отошел в сторону.

Рэй сел на ближайший камень, пропустив мимо ушей этот упрек. Гризли принес обезглавленное существо, держа его за крыло, положил на землю и принялся внимательно рассматривать, бормоча что-то себе под нос. Сагюнаро уткнулся в книгу. Один из солдат заглянул ему через плечо, посмотрел на страницы, скривился и отошел.

Тишина леса снова навалилась на людей. Когда они шли, переносить ее было легче — движение и стремление вперед как будто слегка заглушали страх. А теперь он вновь выполз из-за деревьев, медленно кружил вокруг, касаясь холодной рукой то одного человека, то другого. Кольцо искривленных стволов сжималось. Начинали слышаться звуки, которых не было. Крадущиеся шаги, хруст веток, прерывистое дыхание. Чудилось, будто из-за камней вот-вот выглянет окровавленное лицо с широкой плотоядной ухмылкой, призрачная оскаленная морда или еще что похуже.

И когда Рэй внезапно поднялся, все стремительно обернулись к нему.

— Я почувствовал кое-что, — объяснил он, но вместо попытки успокоить встревожил всех еще сильнее.

Солдаты вновь схватились за оружие.

— Не опасное, — добавил заклинатель. Отвернулся, глядя в сторону трех елей, тесно переплетенных друг с другом.

Едва уловимое ощущение снова коснулось его, легко поманило за собой. Рэй шагнул в сторону от тропинки и увидел за деревьями мелькнувшую щуплую фигурку. Очень знакомую.

— Подождите, — сказал он друзьям, не отводя взгляда от того, кто спрятался за искривленным, покореженным стволом ели. — Я сейчас.

— Ты куда? — удивленно обернулся Гризли.

— Стой! — приказал дэйтин, пытаясь подняться.

— Я скоро. Оставайтесь на месте! — крикнул заклинатель и бросился следом за тенью.

Кривые стволы, низкие кусты без листьев, с торчащими во все стороны короткими сучками, напоминающими шипы, камни, поросшие мхом. Рэй несколько раз едва не упал, споткнувшись, стараясь не выпустить из виду существо, бегущее впереди. Оно оглядывалось, исчезало, а затем снова появлялось.

Заклинатель на ходу вытащил из-за пояса наконечник копья, размахнулся и запустил вслед маленькой фигурке несильную формулу. Услышал приглушенный вскрик и понял, что попал.

Не торопясь убирать оружие, приблизился на несколько шагов. Маленький дух сидел на земле, морщась и потирая затылок, словно был настоящим человеком, которого стукнули по голове.