Утопия | Страница: 75

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

«Ну вот, опять начинается», — подумал он, с трудом заставляя себя слушать.

— Говорите, этот тип сам установил взрыватель? — спрашивал Аллокко.

— Совершенно верно. Над рельсами вашего аттракциона уже был заложен мощный заряд взрывчатки — наверняка один из нескольких, которые они установили в разных местах парка. Вы меня слушаете?

Начальник охраны слегка побледнел, но кивнул.

— Продолжайте.

— В общем, когда этот парень понял, что его обнаружили, он вбежал внутрь, туда, где стоят опоры рельсов. Оружие он выронил, а схватить другое не успел. Но у него был детонатор. Он собирался установить его, а затем спрятаться, пока тот не взорвется — в тот самый момент, когда по рельсам будет мчаться очередной поезд… — Пул пожал плечами и махнул рукой. — А потом бы он сбежал.

— Господи, но это же кошмар, — недоверчиво проговорил Аллокко. — Поезда «Машины криков» вмещают по сто двадцать человек каждый.

Ненадолго наступила тишина.

Глава службы безопасности посмотрел на Уорна.

— Возможно, я плохо соображаю, но вы, кажется, говорили, что ищете некое устройство. Вы нам просто солгали, зная, что иначе мы вас туда просто не пустим?

Ученый покачал головой.

— Нет. Все оказалось очень хорошо продумано. Он организовал удаленный пункт управления, замаскировав его под простой аппаратный маршрутизатор, один из тысячи. Никто никогда бы его не нашел. Если бы я не обнаружил его код и не понял, что именно искать… — Он помолчал. — И даже при всем при этом нам во многом сопутствовала удача.

— Посмотрим, насколько нам повезло, когда Джон Доу поймет, что мы взяли одного из его подручных. Если он уже об этом не знает.

Уорн взглянул на Аллокко.

— О чем вы?

— Пока вы играли в прятки в Узле, мы лишились видеоконтроля.

— Лишились? В каком смысле?

— Отключились все камеры видеонаблюдения. В самом парке, в Подземелье, везде. Остались только казино, где своя видеосистема, и уровень «С» под нами. По сути, мы ослепли.

— Силы небесные, — присвистнул Пул.

— Думаю, за это следует поблагодарить нашего дружка, отлично владеющего слепой печатью, — сказал Уорн. Он вспомнил, как тот смотрел на них в темноте Узла, быстро вводя команды. — Он что-то набрал на своей клавиатуре после того, как нас заметил.

— Что ж, вполне заслуживает похвалы, — заметил телохранитель.

— Единственное, чего он заслуживает, — билета в один конец в тюрьму штата Невада, — сказал начальник охраны. — Так что у нас после него осталось? Можем мы исследовать его оборудование, устранить повреждения, выяснить, что он собирался сделать?

Ученый покачал головой.

— У него был мини-компьютер со встроенной защитой, спрятанный в ящике для инструментов. Прежде чем сбежать, он привел ее в действие — и компьютер сгорел.

— Термитный заряд, — добавил Пул. — Все расплавилось.

— Понятно. Значит, эти ребята по-прежнему нас опережают на два шага. — Аллокко повернулся к Пеккему. — Что у тебя, Ральф?

Парень сидел, глубоко засунув руки в мешок.

— Посмотрим. Запасная рация. — Он достал ее, шмыгнув носом, и положил на низкий столик. — Но она со скремблером, так что от нее не больше толку, чем от той, что мы нашли в Узле. Разные зажимы, провода и тому подобное. Какое-то сложное сетевое оборудование. С полсотни пачек никотиновой жвачки. И вот еще — не знаю, что это такое.

Он достал небольшой кусок похожего на веревку материала.

— Бикфордов шнур, — хором сказали Аллокко и Пул.

— Бикфордов шнур. Пара бутербродов с арахисовым маслом и желе.

Взяв один из бутербродов, телохранитель развернул промасленную бумагу и отогнул кусок хлеба.

— Сорт «Джиф». Отличный выбор.

— Давай дальше, — проворчал глава службы безопасности, проводя гигиенической помадой по губам.

— Дальше — вот это.

Пеккем достал черную пластиковую коробочку с тремя кнопками — двумя серыми и одной красной, — похожую на большой пульт от телевизора.

— Что это?

— Инфракрасный передатчик. Большого радиуса действия.

Пеккем замолчал. На лице его появилось странное выражение.

— Ну, продолжай же.

— В общем, непонятно. В смысле — зачем он мог понадобиться.

Аллокко вздохнул.

— Объясни, пожалуйста.

— Есть два типа пультов управления — инфракрасные и радиочастотные. Обычно вторые предпочтительнее, поскольку зона их действия больше. — Он поднял черную коробочку. — Но радиус действия этого инфракрасного передатчика намного превышает любой радиочастотный — как минимум полмили. Очень дорогая штука. Впрочем, как я уже сказал, это-то и непонятно — поскольку радиочастотный пульт может посылать сигнал сквозь стены, из-за угла. Этот же действует намного дальше, но только в пределах прямой видимости. Так какой смысл делать столь дорогой мощный передатчик, если все равно нужно видеть, куда его направляешь?

В наступившей тишине Уорн заметил мрачный взгляд Пула.

— Спасибо за урок, — сказал начальник охраны. — Еще что-нибудь?

— Нет. Хотя да, еще одно. — Пеккем полез в мешок и осторожно достал короткоствольный пистолет-пулемет с деревянным прикладом и тяжелым магазином, с металлическим конусом на конце ствола.

— «Хеклер и Кох MP5SD», — одобрительно кивнул телохранитель. — Обратите внимание на встроенный глушитель. Выстрел практически бесшумный — только щелчок затвора. Если вообще хоть что-то услышишь.

Несколько мгновений все молчали, глядя на оружие. Наконец Аллокко поднялся со стула.

— Лучше вернусь к нашему другу, — сказал он. — Хотя сомневаюсь, что он хоть что-то сказал с тех пор, как я ушел. Не слишком разговорчивый.

— Я с вами, — заявил Пул.

Начальник службы безопасности оглянулся.

— Зачем?

— Почему бы и нет?

Аллокко насмешливо фыркнул, затем повернулся к видеотехнику.

— Пеккем, убери все это. И последи за этими штатскими, пока я не вернусь.

Пул посмотрел вслед уходящему шефу службы безопасности.

— Похоже, товарищ Аллокко не слишком меня любит, — спокойно сказал он, вставая. — Интересно, почему?

«Мне тоже интересно», — подумал Уорн, машинально поднимаясь, чтобы двинуться следом. Он посмотрел через плечо на Терри. Та сидела выпрямившись, положив руки на прикрытые белым халатом колени.

— Не могли бы вы подождать здесь?

— Шутите? Тюремные камеры я ненавижу еще больше, чем запертые кладовые.

— Мы скоро вернемся.