Неожиданное наследство | Страница: 55

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Кристина обняла мальчика за плечи и почувствовала, как он дрожит. Он сделал над собой усилие и улыбнулся ей.

– Хорошо, что вы мне об этом сказали, – проговорил он, – но я и так их не боялся. Просто мне не нравилось, как они шумят, мама тоже ненавидела их рев. Она обычно затыкала ватой уши, но это все равно не помогало.

– Ясно, но теперь об этом можно забыть, – успокоила его Кристина. – Иди собирай свои вещи, и пойдем знакомиться с Питером.

– Я отвезу вас, – сказал Майкл.

– Это будет замечательно, если, конечно, вас не затруднит.

Кристина догадалась, что ему хочется тоже внести свою лепту, пусть и маленькую.

Когда Дэвид убежал наверх, она проговорила:

– Он прелесть.

– На сколько вы его забираете?

– Пока вы не потребуете его вернуть, конечно. Во всяком случае, пока он не оправится от шока. На это понадобится некоторое время.

– Я думал, его может заинтересовать ферма, – застенчиво проговорил Майкл, и Кристина вдруг сообразила, что у него были свои планы на мальчика. Введенный в заблуждение собственными нелепыми теориями и полным неумением общаться с детьми, он все же хотел, чтобы мальчик был счастлив, хотел дать сыну все то, чего не хватало ему самому.

«Наверное, мне не стоит забирать его», – подумала Кристина и тут же напомнила себе, что нельзя спасать Майкла за счет благополучия ребенка.

– Дэвиду обязательно захочется все осмотреть, как только он немного обвыкнется, – сказала она. – Я отправлю его к вам вместе с Питером, и если у вас получится присмотреть за ними обоими, то это будет большим достижением, – пошутила она, и Майкл неожиданно улыбнулся.

– Все понятно, – проговорил он. – Вы делаете то, что, по вашему мнению, лучше для меня и для Дэвида. Что ж, я согласен.

Пока они ехали к «Четырем ивам», Кристина размышляла над тем, что, несмотря на свалившуюся на нее дополнительную ответственность, она скорее счастлива, чем встревожена. Дэвид замечательный мальчик, у него чудесные манеры, да и Питер обрадуется, когда у него появится товарищ для игр. «Молодежь должна общаться со сверстниками, – подумала она и вдруг рассмеялась, сообразив, насколько напыщенны ее рассуждения. – Я начинаю походить на миссис Поттон, – пришла она к выводу и представила, что сказала бы эта дама насчет последних событий. – Они решат, что я собралась за него замуж», – заключила она и громко хмыкнула.

– Что вас рассмешило? – спросил Майкл.

– Я думаю о том, что счастлива, – ответила Кристина. – Вы когда-нибудь ощущали нечто подобное?

– Никогда, – решительно проговорил Майкл.

В этот момент Дэвид посмотрел на Кристину, и по его взгляду можно было решить, будто он почти понимает отца. Было заметно, что быстрая езда нервирует мальчика. А один раз, когда Майкл ввел машину в крутой поворот, мальчик, не ожидавший такого маневра, в ужасе вцепился в край сиденья. «Бедный ребенок, просто комок нервов, – подумала Кристина. – Кроме того, его нужно откормить». Как выяснилось, Дэвид был на два месяца младше Питера, но на два дюйма выше его и при этом значительно худее.

При знакомстве мальчики отнеслись друг к другу почти равнодушно и после слов приветствия замерли в угрюмом молчании. Однако когда Кристина отправила их играть в сад, вскоре оттуда донеслись их звонкий смех и веселые голоса.

– С ним все будет в порядке, – сказала она Майклу. – Не беспокойтесь о нем.

– Не буду, – кивнул он. – Вы считаете, что мне не следует приезжать, чтобы повидать его… или вас?

– Ничего подобного, – возразила Кристина. – Я надеюсь, что вы будете приезжать, как только у вас появится время.

Майкл отошел от окна, прихрамывая, пересек комнату и остановился у камина.

– Зачем вы для меня все это делаете? – спросил он.

– Разве для вас? – уклонилась от прямого ответа Кристина. – Мне казалось, я делаю это для Дэвида.

– Я боюсь.

– Чего?

– Все происходит слишком быстро для меня. Если бы не война, я, наверное, сел бы в поезд и отправился бы в Тимбукту или куда-нибудь еще, где я чувствовал бы себя в безопасности.

Кристина улыбнулась.

– Не очень-то лестный отзыв о моих стараниях.

– Вы же понимаете, что я имел в виду совсем не это. Проклятье, если хотите знать правду, то я боюсь, что будет больно.

– Знаю, что вы этого боитесь, но я не причиню вам боль, Майкл, во всяком случае, в том, что зависит от меня.

Он опять пересек комнату и встал рядом с Кристиной.

– То есть вы хотите сказать, что со временем вы… – Он замолчал, повернул голову и посмотрел на нее.

Неожиданно ее сердце учащенно забилось.

– Не знаю, слишком все быстро, пожалуйста, не спрашивайте меня.

– Понятно, – коротко произнес Майкл и вдруг одной рукой обхватил Кристину за плечи и притянул к себе, а другой прижал ее голову к своему плечу и припал к ее губам в страстном поцелуе. Кристина, у которой перехватило дыхание, даже не сделала попытки сопротивляться. Сначала ее охватило смущение, но в следующее мгновение оно уступило место удивительному бесстрашию. Майкл целовал ее жадно, как человек, которого долго морили голодом. Неожиданно он отстранил ее от себя. Кристина закачалась и ухватилась за спинку стула, чтобы не упасть, а потом устремила взгляд на Майкла.

Тот стоял неподвижно, но его глаза сияли. Казалось, в нем вспыхнул внутренний свет.

– Простите, – наконец нарушил он молчание. – Я ничего не мог поделать.

Прежде чем Кристина придумала, что ответить, он доковылял до двери и ушел.

Она довольно долго стояла у окна, прижав руки к пылающим щекам, и ощущала на губах вкус его губ…

Семья восприняла появление гостя философски. Кристина рассказала Дональду и Элизабет правду о Дэвиде, отлично понимая, что история обязательно станет предметом пересудов в деревне – это лишь вопрос времени. Реакция оказалась именно такой, какую она и ожидала.

– Бедняжечка! – воскликнула Элизабет, и ее глаза наполнились слезами.

Дональд же мрачно произнес:

– Что еще можно было ожидать от Майкла Фарли. Хорошо еще, что он присылал мне фрукты, когда я болел.

– Вы не против того, чтобы Дэвид пожил у нас? – спросила Кристина.

– Конечно, нет, – хором ответили оба.

Кристина решила поселить Дэвида в соседней комнате, в крохотной гардеробной, которая соединялась дверью с ее спальней – она опасалась, что по ночам мальчик будет беспокойно спать. Она занималась обустройством комнатки, когда услышала, что ее зовут по имени, и, выйдя на лестницу и перегнувшись через перила, увидела внизу миссис Бейкуэлл.

– Можно подняться? – спросила Люси Бейкуэлл.