В маленькой гостиной горели свечи, а Роза сидела на стуле в углу. На ней был бледно‑розовый халат, а в руках коробка с бумажными платочками.
— Луиза была права, — сказала Роза, — надо запирать двери.
— Прошу прощения, Роза. Но я ничего не могла с собой поделать — вы меня напугали, когда не ответили на стук.
— Ну вот, ты увидела, что со мной все в порядке, и можешь идти.
— Алекс тоже очень беспокоится.
Роза ничего не ответила.
Дженифер подошла поближе и встала на колени перед Розой. Она положила голову на ее руки. Роза неохотно начала гладить мягкую шапочку темных волос, покрывавших голову девушки.
— Откуда ты пришла к нам, крошка Дорис? Как так получилось, что ты вошла в нашу жизнь и заняла место Луизы?
Дженифер в удивлении подняла голову:
— Я не могла этого сделать. Роза, мне тоже очень плохо без нее. Мы стали добрыми друзьями благодаря ежедневным посланиям по электронной почте.
— Ты же знаешь, что у меня нет компьютера, — сказала Роза.
— Мы вам достанем.
— Но я не хочу иметь компьютер. Я уверена, что эту штуку придумал дьявол. Я хочу сказать, что никогда не посылала ей посланий по электронной почте…
— Я знаю…
— Но беседовала с ней каждый день.
Глаза Дженифер расширились от ужаса.
— Вы никогда…
Роза покачала головой:
— Я никогда не говорила об этом. — Она сглотнула. — Луиза была моей самой давней подругой. Были люди, которых я знала до нее, но Луиза была моей самой давней и самой лучшей подругой.
— Вы разговаривали каждый день? Луиза ведь умерла не от болезни, правда? Она просто уснула — как говорят некоторые.
Роза кивнула.
— Я все рассказала ей о тебе. О тебе и об Алексе, о вечеринке в доме Адольфо. О Хедде и бале. Луиза гордилась тобой. Она сказала: «Видишь, Роза, я же говорила тебе, что она хорошая девочка». А я ответила — фу. Она уже не девочка, а тридцатилетняя женщина, которая еще не нашла своего места в жизни.
Дженифер почувствовала, что ее щеки стали мокрыми от слез.
— Но я не смогла рассказать ей о странном поведении Алисы. Она не отвечала. Возможно, к тому времени она уже была мертва.
— Да.
— Я ругала ее за то, что она не сказала тебе правды о Руди, но Луиза ответила, что это не важно. Она сказала, что больше не будет ездить туда‑сюда. Просто это вошло у нее в привычку. Луиза была странной старой уткой. Но такой хорошей. И она уже давно была готова к смерти. Она жаловалась на боль в суставах гораздо чаще, чем раньше. В иные дни эта боль становилась совершенно невыносимой. Но знаешь, что меня больше всего убивало? То, что она там одна. Я не хотела, чтобы она была одна в момент смерти.
— Я думаю, что она даже не поняла…
— Я хотела сказать, что я не хотела бы умереть в одиночестве. Но разве мы можем предугадать это? У меня никогда не было семьи. И поэтому…
— Вы не будете больше одинокой, Роза. Я вам обещаю, — перебила ее Дженифер. — У вас теперь есть семья.
Школьный бал нарушал привычное течение будней, и Хедда с трудом могла сдерживать свое нетерпение. Она планировала работать как обычно, в субботу после обеда и утром в воскресенье. Но в субботу вечером ей нужна будет помощь, нервничая, сказала она Дженифер.
— Моя… э… моя мама не может уйти с работы в субботу вечером — в этот день ей дают самые крупные чаевые, — поэтому мне не с кем будет оставить Джоуи.
— Ты знаешь, что мы тебе поможем.
Но Дженифер знала, что дело не в чаевых. Сильвия не хотела отпускать дочь на бал. Хедда была опытным заговорщиком — она не хотела втягивать Дженифер в свои дела.
— Хорошо, — сказала Дженифер. — Завтра, окончив работу, тащи сюда Джоуи, и мы займемся твоей прической и макияжем.
— Отлично, — сказала Хедда, просияв.
Алекс почти все утро в субботу приводил в порядок все три лужайки. Он выкосил и подравнял их, починил разбрызгиватели воды, убрал траву вдоль дорожек и прополол грядки. Его хорошо было видно с улицы. Роза и Дженифер готовили наряд для Хедды внутри.
— Он не переигрывает? — спросила Дженифер Розу.
— Не думаю. Его этот вечер интересует гораздо меньше, чем нас.
— Может быть, пригласим его сюда? Или подождем, пока сам попросится?
Роза отбросила штору на окне на одну сторону и выглянула наружу.
— Слишком поздно. Наша девица уже летит.
Хедда почти бежала, таща за собой Джоуи. На ней был топ, длинные шорты и высокие теннисные туфли на резиновой подошве. Через плечо она перекинула полиэтиленовый пакет. Дженифер посмотрела на часы. Было полшестого. Макс заедет за ней через полтора часа.
Она сняла поводок Алисы с крючка на стене, и старая собака лениво поднялась с пола. Они были уже на крыльце, когда к дому подлетела Хедда.
— Джоуи, не хочешь вместе с Алексом выгулять Алису?
Алекс посмотрел поверх изгороди на Дженифер и ухмыльнулся.
— Привет, Хедда. Сегодня у тебя важное свидание? — спросил он.
— Очень смешно, Алекс. Джоуи, будь другом, сходи с Алексом.
— Пошли, парень, — сказал Алекс, кладя садовые ножницы на землю. — Выпьем пару кружек пива, посмотрим спортивные соревнования, склеим девиц.
— Хорошо, — согласился Джоуи, беря из рук Дженифер поводок.
Когда Алекс и Джоуи ушли, преображение Хедды началось. Девушку отправили в душ, где ее уже ждали полотенца, мыло, шампунь и халат. Роза и Дженифер нетерпеливо ходили за дверью, покуда Хедда мылась. Когда дверь ванной, наконец, открылась, они буквально вытащили ее оттуда.
Из гостиной в спальню был принесен стул. Роза заявила, что прической займется она, на том основании, что Дорис ничего не понимает в волосах. Пока Роза орудовала щипцами для завивки и феном, Дженифер делала Хедде маникюр. Ногти у Хедды были короткими — с длинными в кафе не поработаешь, — но они имели красивую форму и, отполированные и покрытые лаком, стали выглядеть еще лучше.
Вопрос о том, какую прическу сделать, вызвал небольшой спор. Роза любила взбитые, пышные прически с зачесанными назад волосами. Хедде очень хотелось уложить свои торчащие во все стороны пряди во что‑нибудь более приличное, но всякий раз, когда Роза зачесывала их наверх, она тут же их приглаживала.
Макияж не вызвал почти никаких споров. Поскольку Хедда почти никогда не красилась, ей на лицо нанесли немного тонального крема, слегка подвели глаза и рот и покрыли губы блеском.
Они услышали, как вернулись Алекс и Джоуи, но не пустили их в спальню, где шла работа. Когда пришло время вынимать платье из полиэтиленового мешка, Дженифер вынула из ящика комода что‑то, завернутое в оберточную бумагу.