— Мне пора. Не хочу надолго оставлять Парис. Картер занят организацией похорон, и Парис просто с ног сбивается.
— Мне необходимо сделать пару звонков, чтобы приготовиться к любой неприятной случайности, так что позволяю вернуться домой без меня, — прошептал Ной, притягивая ее к себе и целуя — Пожалуй, я справлюсь одна, — заверила Слоан.
— Да, но мне это не нравится, — хмуро улыбнулся Ной — Мне хотелось бы проводить тебя. Готов носить твой портфель и давать списывать задания Слоан недоуменно уставилась на него, и Нои, снова поцеловав ее, с бесконечной нежностью признался.
— В твоем присутствии я чувствую себя влюбленным школьником.
Влюбленным?!
Слоан испытующе вгляделась в загорелое, такое любимое лицо Ноя, увидела в его пазах знакомое пламя желания и неожиданно осознала, что он не шутит. Кажется, он в самом деле в самом деле.
Она со счастливым вздохом закрыла глаза и прижалась к любимому.
— Какого дьявола ты сорвал меня С места, не дав Докончить то дело в Атланте?! — пробасил Джек Роббинс, закрывая за собой дверь кабинета — Что тут творится?
Ной поднял глаза на плотного живчика, начальника своей охраны, сопровождавшего хозяина в его скитаниях по миру Как и многие его коллеги, Роббинс когда-то был агентом ФБР и умело скрывал за внешностью учтивого, добродушного пятидесятилетнего бизнесмена жесткий, въедливый характер и неутомимую страсть к рискованным ситуациям Ной считал его ценнейшим сотрудником и единственным Другом из всех своих служащих — Сам не совсем понимаю, — отозвался Ной, откинувшись на спинку кресла — Возможно, все это выеденного яйца не стоит, но лучше заранее принять все меры предосторожности и держать ухо востро Слышал об убийства Эдит Рейнолдс?
— Ну как же, все только об этом и говорят, до, насколько я понял, это неудачная попытка ограбления?
— Не думаю, — возразил Ной и в нескольких словах объяснил, кто такая Слоан и чего опасается — По-видимому, полиция станет искать того, кто имел доступ в дом или был поблизости во время убийства, — докончил он.
— Ты что, всерьез воображаешь, будто они станут тебя подозревать? — удивился Джек.
— Да мне плевать, пусть хоть ордер на арест выписывают!
— В таком случае почему я здесь?
— Чтобы они не посмели и пальцем тронуть Слоан. Роббинс внимательно присмотрелся к своему хозяину и расплылся в широкой улыбке:
— Так вот оно как?
Он ожидал, что Ной либо отделается шуточкой, либо начнет все отрицать. Но тот кивнул:
— Именно.
Рот Роббинса растянулся едва не до ушей.
— Будь я проклят! — тихо; выдохнул он.
— Возможно. Но прежде чем отправишься в ад, я хочу, чтобы негодяй был найден, а Слоан оставили в покое и не вешали на нее преступление только потому, что она здесь чужая. В Палм-Бич не часто случается такое, и копы разучились расследовать убийства.
— Но если Слоан Рейнолдс — наследница, они вцепятся в нее, как свора питбулей, независимо от того, виновна она или нет.
— В таком случае пусть поищут более подходящую кандидатуру.
Ной протянул Роббинсу список, составленный Слоан.
— Это имена людей, которые были вчера в доме. Один из них либо убил Эдит, либо впустил киллера. Задействуй все свои связи, пропусти подозреваемых через систему. Уверен, если копнуть поглубже, вся грязь вылезет наружу. Боюсь, что местные копы, решив, будто нашли убийцу, схватят Слоан и прекратят расследование. Ищи. Ройся, пока не найдешь улики. И действуй побыстрее. Время дорого. Вопросы есть?
— Один, — ухмыльнулся приятель. — У тебя, случайно, нет снимка этой дамы?
Ной непонимающе воззрился на Роббинса.
— О чем это ты? Я не прошу тебя проверять Слоан, — нетерпеливо буркнул он. — Она и мухи не убьет. Черт возьми, видел бы ты, как она шарахнулась от оружейной кладовой! Чуть сознание не потеряла!
— Нечего меня убеждать. Я вовсе не собираюсь идти по ее следу, просто так и подмывает узнать, что за крошка ухитрилась тебя заарканить.
— Проваливай и займись делом. И помни, я не желаю, чтобы Слоан упоминали в газетах как одну из возможных подозреваемых.
Но несмотря на все утверждения. Ною неожиданно захотелось похвастаться любимой женщиной.
— Так и быть, — вздохнул он, выдвигая ящик стола, — любуйся. Иначе лопнешь от любопытства и провалишь мое поручение.
Он вытащил газетную вырезку и придвинул Джеку по столешнице. Под заметкой о приеме в честь Слоан красовался снимок. На переднем плане стоял Картер под руку с младшей дочерью.
— Блондинка, вот как? — поддел Джек. — Что-то новенькое. А я думал, ты питаешь пристрастие к брюнеткам.
— Только не в этом случае.
— Откуда она?
— Из Белл-Харбора. Дизайнер интерьеров.
— Знаешь, дизайнер ее экстерьера — настоящий волшебник, — восхищенно заверил Джек. — Вижу, и сенатор Мид почтил собрание своим гнусным присутствием.
— Естественно. Он и Картер — два сапога пара, в смысле — рука руку моет, — пожал плечами Ной. Но Джек, уже не слушая, показал на танцующую пару.
— А это кто?
— Парис, сестра Слоан.
— Парис я знаю. Кто этот тип, с которым она танцует?
— Друг Слоан, приехавший, чтобы оказать приятельнице моральную поддержку. Работает в страховом агентстве.
— Как его зовут?
— Пол Ричардсон, а в чем дело?
— Не знаю… очень знакомое лицо.
— Может, умудрился продать тебе страховку? Проверь его вместе с остальными в списке.
— Обязательно.
— Миссис Сноуден проводит тебя в твою комнату. Компьютер понадобится?
— Нет. — Джек открыл портфель, в котором оказался его верный ноутбук. — Без него я из дома не выхожу.
Энди Кегл, удовлетворенно вздохнув, поудобнее устроился на сиденье автомобиля, а Флинн повернул ключ зажигания и отъехал от дома Гранта Уилсона. Адвокат, как оказалось, был занят на процессе, связанном с опротестованием какого-то очередного завещания, и им пришлось маяться в его кабинете почти два часа, пока он наконец соизволил вернуться, а потом почти столько же убеждать его, что доверие клиентов не будет поколеблено, если последняя воля Эдит Рейнолдс станет известна сначала полиции, а уж потом скорбящим родственникам. Детективы из кожи вон лезли, чтобы уговорить поверенного. И усилия не пропали даром. Сенсационное открытие привело их в состояние крайнего возбуждения, знакомого всем охотникам, предвкушающим мастерский выстрел в цель. Добыча рядом, стоит лишь протянуть руку, чтобы ее схватить.