Болтливый мертвец | Страница: 99

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Да так, бабушка в последнее время болтает, что там живет кто-то, — неохотно ответил Маркуло. — Но ты же видел бабушку! Она еще и не то может рассказать… А Ули за ней любую чушь рада повторять.

Он меня не убедил. Я отлично помнил, как старая ведьма предлагала отправить нас спать в башню и с каким энтузиазмом остальные Кутыки отнеслись к этому предложению. Это могло означать только одно: все они знали или, по крайней мере, свято верили, что там опасно находиться.

— Ладно, Маркуло. Ты можешь идти, — тоном вельможного господина заявил Шурф. — И передай своим родичам: пусть зайдут ко мне после полудня. Только не все вместе, а по одному. Я хочу поговорить с каждым, а, когда вы собираетесь вместе, это становится весьма затруднительно.

— С каждым? — недоверчиво переспросил Маркуло. — Даже с бабушкой?

— Это весьма желательно, — кивнул Шурф. — Но если она не захочет — что ж, не стоит ее неволить. Понадобится — я сам к ней зайду.

— Как хочешь, — буркнул Маркуло. — Но лично я к ней стараюсь не заходить.


— И ведь не врет, — флегматично заметил Шурф, когда мы остались одни.

— Я думаю! Могу себе представить комнатку его бабушки! На потолочных балках наверняка висят живые змеи и несвежие покойники с ближайшего кладбища…

— Вполне возможно, — пожал плечами мой друг. — Но я имел в виду другое: он вообще все время говорил правду. Вернее, с того момента, как мы перестали обсуждать покушения на наши с тобой жизни. По крайней мере, теперь я уверен, что этот человек действительно не знает, куда подевался его брат. Жаль! До этого разговора я полагал, что Маркуло в курсе. А теперь придется вести дознание по всем правилам.

— А может быть, он просто очень хорошо врет? — предположил я. — Сначала у него не получалось, но по ходу дела парень быстро освоил это искусство…

— Нет, Макс, он нас не обманывал, — мягко возразил Шурф. — Можешь мне поверить: когда имеешь дело с потомком драххов, не надо быть ни магом, ни даже мудрецом, чтобы отличить правду от лжи. Требуется только некоторый опыт, а опыт у меня, сам понимаешь, имеется.

— Ладно, — проворчал я. — Мне и самому показалось, что парень не врет. А вот что касается тебя… Ты бы хоть сейчас объяснил мне толком: зачем мы сюда приехали? За наследством? Или все-таки для того, чтобы разыскать пропавшего Урмаго?

— Я и сам задавал подобный вопрос призраку господина Хурумхи Кутыка, — признался Шурф. — Но я не добился от него ничего определенного. Если тебя интересует мое мнение, могу сказать, что я нахожусь тут не ради розысков этого пропавшего юноши и уж конечно не ради наследства. Скорее уж потому, что хочу понять, зачем меня посетил этот странный мертвец…

— Затем, чтобы наглядно доказать тебе, что есть жизнь после смерти! — ехидно сказал я. А потом великодушно добавил: — Ты, наверное, спать хочешь? Так давай, не стесняйся. А я пока подежурю. Постерегу твой покой и свой заодно…

— Спасибо, — вежливо сказал Шурф. — Полагаю, что мне вполне хватит двух часов отдыха, а потом мы с тобой вплотную займемся делом.

Грешные Магистры, я был почти счастлив, услышав его многообещающее заявление! Именно это мне и требовалось: заняться делом, быстренько навести порядок в запутанных семейных делах моего друга и на всех парусах помчаться домой.

Не нравилось мне в «фамильном замке Кутыков Хоттских», и чем дальше — тем больше. Теоретически говоря, все это время мне бы должно было быть смешно. Но развеселиться у меня никак не получалось, я и сам не мог понять почему.


Сэр Лонли-Локли отбыл ко сну — иначе и не скажешь! Превратил мое уютное «гнездо» из одеял и подушек в аккуратный прямоугольник и вытянулся там во весь рост, как часовой Королевской Гвардии. Только, в отличие от часового, он располагался в горизонтальной плоскости. Придал своему лицу максимально серьезное выражение, закрыл глаза и уснул. А я остался сидеть у окна, созерцая пустынный просторный двор через щель между плотными занавесками.

Поначалу я скучал, поскольку рассматривать во дворе было нечего. Разве что умиляться, наблюдая за возней собак. Но через некоторое время во дворе началось оживление.

Из башни вышла бабушка, за нею шествовал увалень Арало с огромной лопатой наперевес. Некоторое время они что-то оживленно обсуждали, то и дело заговорщически оборачиваясь на наши окна. Потом старая ведьма удалилась в дом, а мордоворот Арало принялся копать.

Он работал как настоящий экскаватор: камни, которыми был вымощен двор, летели в разные стороны вместе с комьями земли, а через четверть часа яма во дворе уже годилась для закладки фундамента небольшого домика. Но сей героический труженик продолжал работу.

«Клад он ищет, что ли? — недоумевал я. — Или наоборот, собирается закопать какие-нибудь семейные реликвии? Какой мудрый поступок: проделать это среди бела дня, на глазах у всех желающих! Впрочем, чего еще ждать от этих Кутыков?»

От размышлений меня отвлек тихий стук. Некоторое время я растерянно оглядывался по сторонам, пока не понял, что стучат в дальнее окно гостиной, которое не выходило в общий двор, а было обращено к высокой каменной стене, окружающей владения Кутыков.

За мутным стеклом маячила круглая физиономия старого Тухты. Этот добродушный дедушка сейчас выглядел то ли сердитым, то ли встревоженным, поэтому я без лишних вопросов распахнул окно. Осторожность осторожностью, но я решил, что не следует перегибать палку. В конце концов, человек, которого считают чуть ли не самым опасным колдуном в столице Соединенного Королевства, вполне может позволить себе роскошь немного пообщаться с безобидным стариком из графства Хотта, не вытаскивая из постели грозного сэра Лонли-Локли!

— Можно я зайду в дом? — спросил Тухта Кутык, когда окно было открыто. — Не хотелось бы мне, чтобы кто-то из моей родни застукал меня под вашими окнами… А в гостиную они без приглашения вряд ли сунутся.

— Я им сунусь! Конечно, заходите, — кивнул я, помогая старику взобраться на подоконник.

Вообще-то, мне пришлось попросту ухватить его под мышки и приподнять: дедушка оказался таким маленьким, что подоконник был вровень с его плечами.

На подоконнике он сначала отдышался, потом недоверчиво покосился на пол, расстояние до которого явно казалось ему почти непреодолимым. Я вздохнул — все-таки этот симпатичный «гном» был очень упитанным и весил ненамного меньше, чем я сам! — снова сгреб гостя в охапку и аккуратно поставил его на пол.

Старик тут же засеменил к невысокому табурету, стоявшему в глубине гостиной, на максимальном расстоянии от всех окон, уселся на него, извлек из-за пазухи старинную курительную трубку причудливой формы, любовно оглядел ее со всех сторон и принялся набивать табаком, доставая его, щепоть за щепотью, прямо из кармана своего мехового жилета. Как и все курильщики трубок, он действовал неторопливо, вовсю наслаждался процессом технической подготовки к любимой церемонии и не отвлекался на всякие пустяки — например, на меня…