– Нет никакой нужды оскорблять моего Джо, милорд, – с решимостью в голосе сказала Мавис, отстранив в сторону мужа и загораживая его своим телом. – Леди Диане захотелось отправиться к себе рано утром, и с какой стати ей нужно сопровождение? Она и раньше отправлялась в одиночку.
– Раньше и дом ее не поджигали, миссис Поттер, – с сарказмом заметил Дерек. Он тяжело вздохнул. – Как давно она уехала?
– Около двух часов назад, – ответил Джо с обеспокоенным выражением лица.
– Вы полагаете, что ей грозит опасность? – спросила миссис Поттер, которая также стала разделять опасения Дерека.
– Хочется надеяться, что нет, – заметил Дерек. Он провел пятерней по взлохмаченным волосам. – Передайте моему возничему, чтобы конь был готов через двадцать минут. – Граф повернулся и стал быстро подниматься по лестнице, усилием воли заставляя себя сохранять спокойствие. Особенных причин паниковать не было, по крайней мере, в данный момент. Диана просто-напросто проявила своенравный характер. Казалось маловероятным, что ей кто-нибудь может угрожать. Дерек быстро умылся и уже приступил к бритью, когда в комнату вошел Джо с подносом, на котором дымилась горячая еда.
– Миссис Поттер считает, что вы, должно быть, проголодались, – сказал, запинаясь, Джо.
Он поставил поднос на столик и стал ждать указаний Дерека, но тот молчал, не имея желания вести разговор. Граф поглощал аппетитную еду и одновременно одевался. Его мысли вновь и вновь возвращались к словам Симпсона о преднамеренности поджога. Человек, который это сделал, действительно, очень хорошо к нему подготовился. Но закончилась ли этим его месть, или это было только начало?
Дереку понадобилось гораздо больше времени, чтобы добраться до поместья, чем он рассчитывал, так как местность эту он не знал. Джо Поттер сказал Дереку, как добраться до места, но если бы не интуиция и умение ориентироваться на местности, а также отличная память, то Дерек наверняка заблудился бы. По дороге он ориентировался по указателям, а когда их не стало, то и это не помешало ему правильно выбрать дорогу.
Дерек направил серого скакуна на обсаженную деревьями аллею и не поверил своим глазам, когда увидел, как сильно изменилось место пожарища. Вместо гнетущей тишины предыдущего дня слышался голос рабочих, лязг повозок, загруженных материалами, и ржание лошадей. Граф окинул взглядом толпу и увидел Диану. Она находилась в центре, как полководец на командном пункте. Письменным столом, на котором в беспорядке были разбросаны бумаги, ей служил старый и обшарпанный обеденный стол. Дул порывистый ветер и, чтобы документы не разлетелись по лужайке, их прижали камнями. Группа мужчин столпилась вокруг стола и, как показалось Дереку, всем им одновременно хотелось дать Диане совет. Рядом с хозяйкой стоял Симпсон, поддерживавший элементарный порядок, что ему не очень удавалось. Все старались перекричать друг друга. Дерек привязал коня к дереву и осторожно приблизился к Диане, еще не зная, как она воспримет его приезд. Она была занята разговором с двумя артельщиками и не подозревала о его присутствии. Лишь спустя несколько секунд каким-то шестым чувством догадалась, что граф находится рядом. Она оборвала разговор на полуслове и повернулась в его сторону. Глаза Дианы широко раскрылись от удивления, но она ничем не выдала, что знакома с ним. Как ни в чем не бывало, она повернулась к рабочим и продолжила разговор. Через несколько минут она утихомирила шумливую толпу и люди стали расходиться, чтобы выполнить ее указания. Дерек обратил внимание на Симпсона, который все еще крутился возле Дианы, и после того, как она что-то тихо сказала ему, он тоже удалился. Диана вновь повернулась лицом к Дереку, ожидая его с высоко поднятой головой. Сердце Дерека затрепетало в груди. Он не решил еще, как поприветствовать ее – поцеловать или пожурить за то, что подвергала себя опасности и напугала его до смерти.
– Доброе утро, милорд, – раздался звонкий голос Дианы. – Я очень рада вас видеть в это прелестное утро.
– Без титулов ты не можешь, – сказал Дерек с кривой усмешкой. – Ночью у меня появилось ощущение, что ты будешь называть меня не иначе, как по имени. Или я ошибся?
– Разумеется, ты прав, Дерек, – растягивая слова, сказала Диана, сделав ударение на его имени. – «Невыносимый человек! Как мог он напоминать о прошедшей ночи? И зачем он вообще здесь появился?» Диана хотела заставить сердце перестать учащенно биться и дала себе слово не поддаваться возбуждению, которое граф передавал ей своим присутствием. Скорее всего, он прискакал попрощаться с ней. На большее она не могла и рассчитывать. – Очень любезно с вашей стороны сделать такой большой крюк перед отъездом в Лондон.
Дерек стоял, возвышаясь над Дианой так близко, что ей казалось, она чувствует тепло его тела.
– Не могу понять, почему ты настаиваешь на моем отъезде сегодня, Диана? – спросил обескураженный Дерек. – Чем я тебя обидел, что ты приняла такое решение?
Сердце у Дианы ёкнуло.
– Ты выполнил свое обязательство и доставил меня домой, Дерек, – ровным голосом сказала Диана, посмотрев графу в глаза. – Именно поэтому я и решила, что теперь ты вернешься в Лондон.
– Только не один, – спокойно заметил Дерек.
– Что ты сказал? – изумленно спросила Диана.
– Ты не ослышалась, – подошел еще ближе Дерек. – Неужели ты и впрямь думаешь, что у меня настолько отсутствует честь, чтобы я смог оставить тебя здесь на произвол судьбы перед лицом опасности? Вполне вероятно, виновники пожара все еще скрываются в округе. Я хочу, чтобы ты оставалась со мной, пока не решится эта загадка. Только в этом случае я могу быть уверен в твоей безопасности.
Его честь! Ну, как же! Слова Дерека убили зарождающуюся надежду Дианы, о которой она даже не подозревала до этого момента. Как было глупо с ее стороны лелеять мысль, что он остался с ней, потому что она ему небезразлична, а, может быть, потому, что влюбился в нее.
– Тебе нет необходимости здесь находиться, Дерек, – твердым голосом сказала Диана, довольная тем, что ничем не выдала своей печали. – Здесь я среди своих людей. Со мной все будет в порядке.
Дерек сердито посмотрел на Диану.
– Черт возьми, Диана, будь же благоразумной. Я несу за тебя ответственность и позабочусь о тебе, хочешь ты того, или нет.
– Но зачем на меня кричать? – возмутилась в ответ Диана, и сердце ее обмерло от слов графа. – Я и так тебя прекрасно слышу. Сжалься же, Дерек, ты уже наступаешь мне на ноги.
Дерек посмотрел на нее убийственным взглядом и огляделся вокруг. Их крики не могли привлечь ничье внимание из-за шума, производимого работниками, стука молотков, звона пил и других звуков. В порыве Дерек крепко схватил Диану за руку, не причиняя ей, однако, боли, и потащил от пепелища в уединенное место английского сада.
– Мы обсудим это, Диана, в спокойной обстановке, – сурово сказал Дерек.
– Нам нечего обсуждать, – процедила сквозь зубы Диана. – Я освобождаю тебя от всякой ответственности и обязательств или, как ты это там называешь? Можешь возвращаться в Лондон с чистой совестью и осознанием выполненного долга по отношению ко мне.