– Нет. Увидимся за ужином!
Роберт поднялся к себе в комнату, захлопнул дверь и бросился на кровать.
«Дыши спокойно! – приказал он себе. – И возьми себя в руки!»
Пролежав с час, Роберт поднялся и принялся ходить по комнате из угла в угол. Ему сразу стало легче, и он, подойдя к окну, посмотрел во двор…
День клонился к вечеру. Бросив взгляд на ворота конюшни, Роберт вспомнил, что так и не полил сложенные там саженцы. Но выйти сейчас из комнаты неминуемо означало бы встретиться со слугами или с кем-нибудь из членов его семейства. Начнутся разговоры, игра в политес и…
«Прекрати!» – снова приказал он себе.
Это выглядело просто смешным. Единственное, что сейчас ему было нужно, так это полведра воды, чтобы полить несколько саженцев.
Взяв себя в руки, Роберт подошел к туалетной комнате, достал ведро и налил в него воды.
«Теперь надо открыть дверь, спуститься в холл, выйти на улицу, а затем перенести саженцы в сад, где уже дожидается готовая клумба. Дальше останется только посадить их и полить из ведра. Вот и все!»
Роберт вышел в коридор и сразу почувствовал себя гораздо лучше. Обойдя вокруг дома, он вошел в сад и наклонился над клумбой.
– Роберт! – раздался у него над самым ухом мужской голос.
От неожиданности он вздрогнул… и тут же увидел стоявшего рядом Тристана.
– Ты намерен с нами поужинать? – спросил тот.
– Да. А ты видел Эндрю?
– Видел. Он уже успел доложить всем, что по росту в семействе Карроуэй самый маленький – Эдвард. Он даже меньше Шоу.
– Не думаю, чтобы Шоу был очень рад это слышать! – рассмеялся Роберт.
– А еще он доложил, что застал тебя в моем кабинете.
– Это правда. Я заходил туда, чтобы просмотреть приглашения, которые ты получил на ближайшие дни.
– Он об этом тоже сказал. Кстати, все наше семейство приглашено на бал к Монтроузам.
– Когда?
– Завтра вечером. Ты пойдешь с нами?
– А Эдвард?
– И Эдвард, но он несколько задержится – мистер Трост просит его прежде решить кое-какие математические задачи, которые он ему задал. Так ты пойдешь?
– Все идут?
– Все.
– Люсинда?
– Тоже.
– Ну тогда и я!..
Мужчина, желающий выглядеть совершенным, должен всегда сохранять спокойствие и хладнокровие. И ни в коем случае не проявлять страсть и желание, каким бы непреодолимым оно ни было.
Виктор Франкенштейн
(М. Шелли «Франкенштейн»)
Изящным движением руки Люсинда отложила в сторону перо и подула на только что исписанную страницу, чтобы высушить чернила. Тем временем лорд Джеффри и генерал Баррет потягивали коньяк, попутно рассуждая о достоинствах и недостатках британских офицеров, вместе с которыми обоим довелось служить.
– Майор Скоггинз? – насмешливо улыбнувшись, переспросил генерал. – Не тот ли, которого каждое утро надо было накрепко привязывать к седлу?
– Именно! – кивнул Джеффри. – Правда, я никогда не был уверен, зачем это делалось – из-за его неумения ездить верхом либо из-за пристрастия к спиртному?
Генерал бросил взгляд на небольшие часы, стоявшие на столе, и всполошился:
– Черт побери, как поздно! Вы останетесь на ужин, Джеффри?
– Очень хотел бы, но, к сожалению, я еще раньше назначил важную встречу на вечер.
Генерал Баррет встал и пожал Джеффри руку:
– Еще раз благодарю вас за помощь!
– Не стоит благодарности, Огастус! Любая возможность похвастаться героическими подвигами во время войны доставляет мне огромное удовольствие, тем более в присутствии такой очаровательной слушательницы! Так что скорее это я должен благодарить вас.
Он нежно улыбнулся Люсинде.
– Мне тоже очень приятны наши встречи, милорд… – ответила Люсинда, скромно потупив взгляд.
– Пожалуйста, называйте меня просто Джеффри!
Молодой человек знаком предложил Люсинде пройти к лестнице и спуститься в холл. Ему все утро хотелось поговорить с ней. Именно для того, чтобы привлечь внимание Люсинды, он дважды вставал из-за стола, подходил к ней и смотрел через плечо в ее раскрытый блокнот, делая вид, что хочет проверить точность записей.
– Еще раз позвольте поблагодарить вас за помощь отцу, – сказала Люсинда. – Должна признаться, что еще никогда генерал не трудился с подобным энтузиазмом над своими воспоминаниями!
– Всегда готов помочь чем смогу. – Лорд слегка поклонился и поднес руку Люсинды к своим губам. – Смею ли я надеяться как-нибудь увидеть вас не только с пером в руках? Мне кажется, вы должны любить верховые прогулки…
– Это верно, верховая езда действительно моя страсть!
– Тогда не согласились бы вы, скажем, завтра утром прокатиться со мной верхом по Гайд-парку?
Люсинда смутилась:
– У меня завтра ленч в полдень… Но все же…
– Но все же – завтра в десять часов утра. Идет?
– Идет!
– Итак, до завтра.
– До завтра, Джеффри!
Люсинда вышла вместе с ним на парадное крыльцо. Джеффри сел на лошадь, и она еще некоторое время смотрела ему вслед, после чего направилась в кабинет отца.
Генерал все еще сидел за столом и перечитывал свои записки.
– Я кое-что обдумывал, – сказал Баррет, не поднимая головы.
– Что именно?
– Не будет ли навязчивым с моей стороны просить лорда Джеффри критически просмотреть все мои журналы и высказать свое мнение? Он способен несколько по-новому взглянуть на кое-какие моменты в моих воспоминаниях.
Люсинда присела за стол напротив отца:
– Джеффри пригласил меня завтра утром на верховую прогулку по Гайд-парку.
– И ты согласилась?
– Да, папа. Так что если ты планировал завтра продолжить работать над своими записками, то лучше отложи на какое-то время это занятие.
Глаза Баррета на мгновение сделались строгими и колючими, но тут же снова потеплели.
– Похоже, ты обвиняешь меня в том, что я поддерживаю дружбу с лордом Джеффри только для того, чтобы поощрять его ухаживания за тобой?
– Ты великолепный стратег, мой дорогой! – с лукавой ноткой в голосе ответила Люсинда.
– Но ведь именно ты предложила мне обратиться к нему за советом! – рассмеялся генерал.
– Да, это так!
– И я понял, что он действительно очень полезен мне. Его воспоминания подтверждают мои мысли, отраженные в записях.