Лавандовое утро | Страница: 63

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Она провела целый час, изучая карту. Если вдруг карта будет потеряна, Эди сможет восстановить ее по памяти и выполнить задание.

Она долго не решалась открыть журнал, испытывая настоящее благоговение, схожее с тем, что могла бы чувствовать, держа в руках «Библию» Гутенберга. Она пролистала страницу за страницей, прочла, что пенициллин доктора Флеминга вскоре будет доступен всем людям и что американка Кэтлин Кеннеди вышла замуж за будущего герцога Девонширского.

Что особенно интересовало Эдилин, так это пометки в тексте или на полях, но, сколько она ни смотрела, найти ничего не смогла.

— Интересный журнал? — спросил Дэвид, глядя на нее в зеркальце, но Эди не ответила. — Дорога покажется слишком длинной, если ехать молча, — заметил он.

— Не вижу причины для пустого разговора, — сказала Эди.

Она видела часть его лица, Дэвид нахмурился. Да ради Бога, решила она. Пусть хмурится, сколько хочет. Ей нужно одно — передать журнал доктору Джеллико. И забрать доктора с собой.

Примерно в час дня начался дождь. Сержант Клер съехал на обочину и остановился.

— Что вы делаете? — в тревоге спросила Эди. — Что-то случилось?

Он остановил машину перед небольшим коттеджем, на котором была вывеска «Ленч и чай». Дэвид положил руку на спинку сиденья и повернулся к Эди.

— Мисс Харкорт, вы, возможно, так выдрессировали себя, что можете не есть и не пить, но я человек, и мне надо перекусить.

— Да, конечно, — сказала она, старательно избегая его взгляда. По ее подсчетам, они должны добраться до доктора Джеллико к восьми часам. Генерал Остин не предупредил доктора об их приезде. «Если он будет знать, он спрячется, — сказал генерал. — Пусть это будет сюрприз». И хотя она спросила, как убедить доктора Джеллико поехать с ней и сержантом Клером, генерал не ответил. Возможно, его убедит журнал?

Когда они вышли из машины, Эди заметила, что с сержантом что-то не так, но не стала спрашивать, почему он хромает и морщится от боли. Раненного его бы на задание не отправили. Видимо, упал с велосипеда.

Они вошли в ресторан, который располагался в увитом розами коттедже, гостиная использовалась как комната для чаепитий.

— Ах, мой дорогой, — произнесла полная симпатичная женщина, увидев, что Дэвид хромает. — Вы были ранены. Садитесь сюда. Вот меню, а я — миссис Петтигру, чувствуйте себя как дома. — Она вышла из комнаты, оставив Эди и Дэвида за одним из четырех столов. Они были единственными посетителями.

В какой-то момент Эди ощутила укол совести. Может быть, причина, по которой генерал Остин послал с ней сержанта Клера, заключается в том, что он инвалид?

— Вы были ранены? — спросила она, изучая меню.

— Да, вашим проклятым генералом! — пробормотал Дэвид. — Думаете, картошка здесь съедобная?

Так как меню содержало только блюда из картошки, Эди не торопилась с ответом.

— Простите, мне… — Эди замолчала, не сказав, что ей надо в туалет.

— Идите, я закажу за вас, — проворчал Дэвид. — Здесь все равно нет ничего, кроме картошки.

Эди довольно долго работала с генералом Остином, чтобы понимать, когда человека надо поставить на место, и если сержант Клер не прекратит говорить с ней в таком тоне, то она сделает это. Она не обязана терпеть этого грубияна. Когда она вернется к генералу Остину, то выложит ему все, что думает о его водителе.

Эди встала из-за стола, взяла свою сумочку, потянулась за портфелем, но подумала, что это может показаться странным, если она пойдете ним в дамскую комнату.

Дамская комната была обычной ванной комнатой с занавесками в нежных розочках и душистыми кусочками мыла на стеклянной полочке. Эди, не торопясь, умылась, сняла заколку с волос, расчесала их и снова заколола.

Когда она вернулась, еда уже ждала на столе и все выглядело замечательно. Большие картофелины с домашним маслом, посыпанные укропом, сочная нежная говядина и немного зеленой фасоли.

После того как они закончили с едой, сержант Клер захромал к машине и снова открыл для Эди пассажирскую дверцу.

Было бы замечательно, если бы вы сели здесь и могли указывать дорогу. — И снова она проигнорировала его слова, распахнула заднюю дверцу и села на прежнее место. — Вы так просто не сдаетесь, да? — Он с трудом протиснулся на водительское сиденье, левая нога отказывалась сгибаться.

— Почему бы вам не сосредоточиться на дороге? Нам нужно повернуть примерно через три мили.

— Вы можете рассказать мне, куда мы едем и что делаем?

— Генерал Остин хочет, чтобы я передала соболезнования вдове его погибшего друга.

— Понятно, это я уже слышал, — сказал он. Казалось, небеса разверзлись, и дождь полил с новой силой. Дэвид включил дворники, но они еле-еле двигались. — Вы знаете эту дорогу? Где мы должны повернуть?

— Я посмотрю карту.

— Выходит, вы не знаете, — заключил он. — Может, нам лучше остановиться и переждать дождь? Эта колымага не очень-то годится для таких дорог.

— Нет, — сказала Эди. — Нам нужно ехать к… — Она чуть не сказала: к доктору Джеллико, но вовремя спохватилась.

Машина подпрыгнула на очередной рытвине.

— Я все-таки думаю, нам лучше остановиться, — настаивал Дэвид. — Я не вижу, куда еду.

— Тогда пойдем пешком! — отрезала Эди.

Что это за мужчина, если простой дождь вызывает у него такое беспокойство? Она подхватила свой портфель; если что-то случится, журнал не должен промокнуть. Что бы ни было, он должен быть доставлен в целости и сохранности.

Но когда она открыла портфель, в нем не было ничего, кроме ее записной книжки, двух карандашей и помятой карты. Не веря своим глазам, она вытряхнула все содержимое на колени. Журнала не было. Она запихнула все назад и поискала на сиденье. Может быть, он упал? Она опустилась на колени и заглянула под сиденье.

— Что, черт возьми, вы делаете? — крикнул сержант Клер, перекрывая шум дождя.

Она потянулась вперед и, почти касаясь губами его уха, проговорила:

— Где журнал? «Тайм»? Где он?

— Что с вами? — крикнул он в ответ. — Я не знаю, что случилось с вашим журналом. Вы так долго были в дамской комнате, что я заскучал и начал читать его. Может, я оставил его на стуле, не помню. Я куплю вам новый.

За всю свою жизнь Эди не доводилось испытывать то чувство паники, которое овладело ею в этот момент.

— Мы должны вернуться! — крикнула она. — Немедленно! Сию минуту. Разворачивайтесь! Скорее… мы должны найти журнал.

— Успокойтесь, — вздохнул Дэвид, но тут увидел ее лицо и виновато пробормотал: — Почему вы не сказали мне, что это так важно?

— Это не входит в ваши обязанности — знать все! — крикнула она. — Вы идиот! Я умоляла генерала дать мне кого-нибудь другого, но нет, он послал меня с вами. Поэтому помогите мне сейчас, а когда все это закончится, я скажу, чтобы вас отдали под трибунал.