– Грейс, – спокойно ответила Темперанс, продолжая сидеть. – Хотите еще картошки?
– Не вмешивайтесь, куда вас не просят! Никакой чертовой картошки я не хочу! Я хочу, чтобы эта женщина убралась из моего дома!
Темперанс с удовольствием прожевала картошку со сливочным маслом.
– А жаль! Объедение! Грейс не просто хорошая повариха, она еще кладезь знаний. Ей известно, как раздобыть еду в деревне. Она знает, у кого есть коровы, кто может приносить масло и...
– Я хочу, чтобы она убиралась! Вы меня поняли?
Темперанс посмотрела на него большими невинными глазами.
– Почему?
– Она... Вы не знаете, но она...
– Женщина низких моральных устоев, потому что вы легли с ней в постель, а жениться не желаете? Или у всех мужчин в деревне отсутствуют жены?
Джеймс был шокирован.
– Она не...
– Ах, значит, только у вас?
Джеймс сел и уставился на нее.
– Ну и хладнокровная же вы! – буркнул он, глядя на нее в раздумье.
– Потому что я представляю, что она пережила, и понимаю, почему она занимается тем, чем занимается. Еще фасоли?
Она поставила миску и посмотрела на него.
– Разве не лучше взять этот грешок из деревни?
Рот Джеймса превратился в ниточку.
– Но я не хочу этот «грешок», как вы ее называете, брать из деревни к себе домой! Я хочу продолжать грешить, как раньше.
– Это ваше личное мнение или мнение всех деревенских, включая женщин?
– Женщин не спрашивают, – быстро ответил Джеймс, – по крайней мере, об этом.
– Но ведь дела сердечные – как раз самые женские. А может, вы хотите, чтобы все узнали об увольнении Грейс? Вы с удовольствием ложились с ней в постель, но на кухню впустить не смогли!
– А может, вы хотите, чтобы я отправил вас обратно к дяде, приколов вам на грудь записку «Спасибо, не надо»?
– Может, и так! Но тогда больше не будет этой еды, опять вернутся крысы, и никто вам на гору не принесет больше пирогов с мясом, и...
Джеймс откинулся на стуле, и Темпе-ране поняла, что победила. Он разрешит Грейс остаться.
– Как же мне тогда быть с моими... потребностями? – тихо спросил он.
– А вы женитесь, – сладко ответила Темперанс. – На Грейс. Очень милая женщина.
– Вы начинаете разговаривать, как мой дядя. Почему вас так волнует моя женитьба?
– Какая же женщина равнодушна к свадьбе? – быстро ответила она. – Когда я услышала историю этой бедняжки, у меня чуть сердце не разорвалось. Послушали бы вы, через что она прошла, сначала маленькая сирота, затем безумная любовь к...
Она замолчала, потому что Джеймс поднялся и вышел. Темперанс улыбнулась. Много лет назад она рассказала одному человеку, почему его любовница стала проституткой, и это так растрогало его, что он не мог больше спать с ней.
Однако эта история кончилась плохо. На следующий день его бывшая любовница кричала Темперанс, чтобы та не лезла не в свое дело и спасала только тех, кто в этом нуждается. Ведь ей теперь придется искать другого богатого джентльмена, чтобы он заботился о ней. После этой истории Темперанс уяснила, что нужно помогать лишь тем, кому нужна помощь.
К счастью, Грейс, которая взялась за кухню так, словно там родилась, нуждалась в ней.
– Преподобный отец! – сказала Темперанс с улыбкой, открывая на властный стук в дверь. – Как мило с вашей стороны, что вы заглянули к нам...
Низенький человек, фигурой напоминавший бычка, оттолкнул ее и вошел в прихожую. Если бы не ряса священника, Темперанс никогда бы не подумала, что он духовного сана. Он больше походил на человека, который в Нью-Йорке привозил ей лед.
– Вам не удастся принести с собой из города разврат в деревню Маккэрнов! – сказал человек, в упор глядя на Темперанс так, что ей захотелось залепить ему пощечину.
Не в первый раз она сталкивалась с мужчиной, который, прикрываясь церковной атрибутикой, пытался добиться от нее того, чего хочет. Темперанс понимала, что он пришел за Грейс, и собиралась защищать свою новую подругу до последней капли крови.
Мужчина поднял руку и указал на черный вход.
– В этот дом вы принесли разврат. У вас...
Темперанс все еще улыбалась, но ее улыбка была обжигающе холодной.
– Вы имеете в виду Грейс?
– Да, вы должны молить о прощении!
– Она сама за себя может помолиться, и здесь ей гораздо лучше, чем там, откуда она пришла.
При этих словах он посмотрел на нее так, будто она сошла с ума.
– Грейс, вдова Гэви? – наконец спросил он.
До Темперанс дошло, что так звали мужа Грейс.
– А мы разве разговариваем не о Грейс? О ней и о Джеймсе Маккэрне.
– Я ничего не знаю о Грейс и Джеймсе Маккэрне! – ответил он, поджав губы.
Ты еще спрячь голову в песок! – подумала Темперанс.
– Это все вы! Вы не посещаете службу! Ваши юбки неприлично короткие! Женщины в нашей деревне уже начинают подражать вам. Скоро у нас будут...
– Женщины, которые водят машины! Курят! Зарабатывают деньги! Женщины, которые говорят то, что думают!
Она оказалась почти нос к носу со священником. Его маленькие глазки горели от ярости, и она так близко стояла к нему, что видела, как у него в носу от глубоких, яростных вдохов шевелились ворсинки. Какая у него тяжелая челюсть...
– Вы еще пожалеете о том, что разговаривали со мной в таком тоне! – сказал он, развернулся и ушел.
Темперанс стояла возле двери и, не отрываясь, смотрела на хлопнувшую дверь. Очень неприятный маленький человечек... Услышав сзади легкий шорох, она обернулась. Грейс, с руками в муке, наблюдала за Темперанс.
– Как его зовут?
– Хэмиш, – ответила Грейс.
Темперанс была очень зла. Ей приходилось выслушивать нападки, но далеко не такие личные.
– Почему он так набросился на меня? Ведь вы были... – ей не хотелось обижать Грейс, но все же...
Грейс пожала плечами.
– Мой муж здесь вырос. Он был членом их семьи, поэтому они...
– По ошибке вы тоже стали «одной из них». Но я...
– Чужая.
– Понятно, – ответила Темперанс, ничего не понимая. – Я – разрушительное влияние, но если бы я выросла здесь, то меня бы приняли! Да?
– Если бы вы родились здесь, вы бы не стали такой, какая вы сейчас, – тихо ответила Грейс, и глаза ее засияли. – Хэмиш боится, что вы превратите деревню в город, откуда приехали.