Страсть и блаженство | Страница: 51

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Так почему же Маргерит не ухватилась за него, как только он освободился? — недоумевала Хоуп.

Маргерит сама ответила на вопрос Хоуп, как только обе впервые встретились в магазине.

— Я надеялась, что он сделает мне предложение. Но он ничего такого не сделал. — Она вздохнула. — И тут вдруг у него, похоже, появилась новая девушка. Поэтому я в конце концов разочаровалась в нем.

— О? Так у него есть девушка? — Сердце Хоуп больно сжалось.

— Она уехала их городка на зиму.

Плечи Хоуп расслабились, и она тихо спросила:

— Значит, вы разочаровались в Майкле и вышли замуж за Бренвелла?

— Именно так и случилось, — ответила Маргерит.

Хоуп бросила еще одно полено в камин. Был очередной дождливый, ветреный день, и пришлось затопить камин.

— Расскажите мне еще о Майкле.

— Откуда ты знаешь его?

— Он каждое утро заходит сюда позавтракать.

— Правда? С одной стороны бара ты, с другой — он? — как бы невзначай спросила Маргерит.

— Он всегда выпивает два двойных «капучино» и съедает две булочки со сливочным сыром и помидорами.

— Как долго это продолжается?

— Одиннадцать дней подряд.

Маргерит покраснела, и ее сердце забилось чаще.

— Похоже, мальчик влюбился.

— Такой соблазн не запретишь, — заметила Хоуп.

— Один милый мужчина как-то заметил, что единственный способ избавиться от соблазна — это поддаться ему, — рассудительно согласилась Маргерит.

Теперь Хоуп получила разрешение всех, кроме мужа, заигрывать с чрезвычайно привлекательным бывшим детективом, стрелы голубых глаз которого пронзили ее сердце. Следующим утром, не успел Майкл усесться на облюбованный табурет, как он почувствоват перемену. Хоуп была в прямой юбке, блузе с открытым воротом и с закатанными рукавами, туфлях на высоком каблуке, волосы были завязаны конским хвостиком, губы и ногти накрашены в темно-красный цвет. Аппетитную талию обхватывал широкий кожаный ремень, отчего та выглядела еще соблазнительнее. А в ее глазах плясали озорные огоньки.

Майкл улыбнулся, когда она поставила перед ним «капучино» и начала готовить его заказ. Она обворожительно улыбнулась в ответ, как скверная девушка с обложки дешевого романа.

— Как мне жаль, что вы замужем, — проворчал он, когда она положила серебряный нож и вилку на его белую салфетку.

— А что? Что бы вы тогда сделали?

— Ухаживал бы за вами.

— Кое-кто высоко ценит ваше мастерское ухаживание.

— Правда? Разговаривали с местным народом о вашем покорном слуге?

— Только с несколькими друзьями, которые давали вам самые высокие похвалы.

Хоуп украсила тарелку Майкла колечками только что нарезанного огурца и листьями салата.

— Похвалы?

— Как игроку, — пояснила Хоуп.

— Игроку? — Майкл не был уверен, верно ли он расслышал.

— Отличному властному игроку, — пояснила Хоуп тихо доверительным тоном.

— Вы играете на Сцене? Звучит так хорошо, что не верится.

— Я думала, что вы детектив. Вы заигрываете со мной одиннадцать дней и не потрудились навести справки обо мне?

— Вы правы, это на меня не похоже, — согласился Майкл.

— Мой муж все еще разрешает мне участвовать в сеансах, — услужливо сказала Хоуп.

— В сеансах? Вы?

— Вот именно. Дэвид впервые встретил меня в «Башне» в Голливуде.

— Вы шутите. Я там бывал.

— Да, я слышала, что вы от души выпороли жену в Бишопе. Мне это кажется ужасно романтично.

Майкл подпирал подбородок рукой и смотрел на нее во все глаза.

— Вы умеете находить подходящие слова. — Он похвалил Хоуп, прежде чем заняться красочной тарелкой, которую она с улыбкой поставила перед ним. — Хоуп, дорогая, с моего сердца свалился тяжелый камень, — признался Майкл, разрезая сэндвич на четыре части.

— Правда?

— Меня беспокоил муж. Только по этой причине я не осмелился ухаживать за вами. Но ваши слова меняют все.

— Представьте, как я взволновалась, когда мне сказали, что порка — ваш конек. Я не переставала думать о том, чтобы сыграть с вами роль покорной, — искренне призналась Хоуп.

— Я с огромным удовольствием провел бы с вами сеанс.

— Вы не шутите?

— Если будет весело, мы сможем устраивать такие сеансы регулярно, — предложил Майкл.

— Послушать вас, так это все так просто.

— Приходите ко мне домой, когда у вас будет выходной.

— Это будет завтра.

— Приходите.

— Запишите мне ваш адрес. — Хоуп передала ему визитную карточку и ручку.

— Вы придете?

— Запишите номер вашего телефона.

— Приходите в три.

— Хорошо.

— Гроза волнует меня, — сказала Хоуп на следующий день, свернувшись в кресле у окна в гостиной Майкла Флегга, глядя, как стремительные потоки дождя омывают стекло. — А ты выглядишь так, будто тебя нарисовал Том из Финляндии, царство ему небесное. — Хоуп воздала должное изящному атлетическому и чрезвычайно мужественному телу Майкла в черный джинсах «Левайс», черной вязаной рубашке, подчеркивающих скульптурное великолепие его рук и туловища.

В противоположность ему Хоуп, в юбке из ткани «в елочку», охваченная в поясе коротким и толстым черным ремнем, в белой блузке с открытым воротником, с закатанными до локтей рукавами, казалась вылитой кроткой Гвендолин. Майкл никак не мог оторвать глаз от гибкой гостьи в прозрачных черных чулках и туфлях-лодочках.

— Поверить не могу, что этот ремень делает с твоей талией, — нежно пробормотал он.

— Мне хочется почувствовать твои руки на ней, — призналась Хоуп.

— А я как раз собирайся этим заняться, — сказал он, поднимая ее с кресла и перенося к диванчику напротив камина. Он уселся, положив Хоуп себе на колени, и начал целовать так, как ему хотелось с первого дня их встречи.

Поцелуй длился минут десять, и Хоуп показалось, что Венера станет их путеводной звездой.