Впервые Кэролайн почувствовала, что любима, когда познакомилась с Джеком. Этот парень окружил ее такой лаской и заботой, которую она еще не видела в своей короткой жизни. Он обращался с ней, как музейщики обращаются со старинной хрупкой вазой.
На ужин Кэролайн приготовила жареную картошку и салат, но почти не притронулась к еде. Невидящим взглядом она обвела столовую и снова задала себе вопрос: почему она так и не вышла замуж? Среди ее знакомых были мужчины, которые предлагали ей руку и сердце. Она всем отказала. Даже Грею — милому, остроумному и нежному Грею с насмешливыми карими глазами, которого другие женщины прибрали бы к рукам мгновенно, если бы смогли...
Ответ, как всегда, пришел мгновенно. Она по-прежнему чувствует себя виноватой перед единственным мужчиной, которого когда-то любила без памяти. Виноватой за то, что проявила слабость и не оказала сопротивления отцу, которого боялась, хотя рядом было надежное плечо Джека. Она нечестно поступила с ним, и расплата наступила мгновенно: Джек уехал, а она осталась одна...
Кэролайн поднялась в спальню и легла, уставившись в потолок, словно надеясь найти ответ на мучавший ее вопрос.
Зачем он вернулся? Чтобы напомнить о прошлом и заставить ее снова страдать?
К середине дня погода прояснилась, и выглянуло солнце. Джек, справившись с делами, решил выйти на свежий воздух и прогуляться. Вообще-то он частенько позволял себе забыть о совете доктора Гранта не пренебрегать собственным здоровьем и думать не только о работе. Однако сегодня остаток дня Джек решил посвятить отдыху.
Внезапно его охватил стыд, стоило вспомнить слова, сказанные им вчера Кэролайн. Да, Чарлз Тримейн виноват, корил себя Джек, но это не повод для неоправданной грубости — после смерти отца у Кэролайн не осталось других родственников.
Наверное, нужно перед ней извиниться. Не хватало только, чтобы она считала его бесчувственным чурбаном. Хотя... какое ему дело до того, что она о нем думает? Он тут же одернул себя. Все-таки она виновата, но не стоит валить на нее грехи отца!
Джек посмотрел на часы и решил не откладывать это дело в долгий ящик.
Кэролайн наводила порядок на складе, когда вспомнила о своем обещании Сэди принести журналы. Она попыталась вспомнить, где их видела в последний раз. Скорее всего, решила она, они в коробке наверху. Как же туда не хочется лезть!
Вздохнув, она приставила стремянку и взобралась на самый верх. Обещанные журналы лежали в коробке. Она никак не ожидала, что они такие тяжелые и их окажется так много!
Именно поэтому она оказалась на полу. Несколько секунд Кэролайн не шевелилась, прислушиваясь к собственному телу, на котором, кажется, не осталось живого места. Коробка при падении перевернулась, и теперь весь пол был завален журналами. Охая, она осторожно поднималась, используя стену в качестве опоры. Почти сразу же раздался звон колокольчика, затем хлопнула входная дверь.
Кто-то на небесах не очень удачно решил подшутить, мрачно подумала она. Единственное, что ей сейчас нужно, так это чашка горячего чая и сладкая булочка для успокоения нервов. Вместо этого придется нацепить приветливую улыбку и ублажать покупателя, который сам толком не знает, чего ему нужно.
Хромая, она вышла в зал.
Джек замер.
—Что случилось?
В его голосе ясно звучала неподдельная тревога.
При виде Джека Кэролайн опешила и, сама не зная почему, послушно ответила на его вопрос:
—Ничего. Если не считать того, что шлепнулась со стремянки. Думаю, отделаюсь парой синяков и шишек, — она потерла ушибленный бок.
—Ты упала? Сильно ушиблась?
Оцепенение мигом слетело с него, и он стремительно шагнул к ней.
—Жива, и это главное, — она неопределенно пожала плечами.
—Какого черта ты полезла туда одна? — сурово спросил Джек.
—Разве ты видишь здесь кого-нибудь еще? — Кэролайн многозначительно обвела глазами зал. — В любом случае моя стремянка не рассчитана на двоих. — Кривая улыбка показалась на ее губах — и сразу же сошла, когда она поняла, что он действительно обеспокоен. — Джек, правда, не случилось ничего серьезного, иначе бы я так спокойно с тобой не разговаривала. Пострадала только моя гордость.
—Тебе нужно посидеть, — не обращая внимая на ее слова, Джек обхватил ее за плечи и подвел к стулу. — У тебя есть здесь спиртное?
Не важно, что он подумает, в панике подумала Кэролайн, но если он не уберет руки, я потеряю сознание. От его близости.
Она сняла их со своих плеч и откинулась на спинку стула, чтобы увеличить расстояние между ними.
—Я спросил, что у тебя найдется выпить? — требовательно повторил Джек.
—Говорю же тебе: со мной все в порядке! И не надо на меня кричать, — она поморщилась и неохотно ответила: — У меня припасена лекарственная настойка, но для особых случаев. Так как этот случай под особый не подпадает, то можно просто заварить чай.
—Просто чая недостаточно! Было бы неплохо добавить туда капельку бренди. А что за настойка? — вдруг подозрительно спросил Джек.
—Травяная.
—У тебя же отец был врачом, а ты принимаешь какие-то сомнительные средства...
—С чего ты взял? Отличная настойка с лечебными свойствами, — обиделась Кэролайн.
—Хотя бы аптечка первой помощи у тебя есть?
—Да. Но там нет ничего, кроме бинтов и пластыря. А они мне не нужны.
—Черт возьми! — Джек никак не мог успокоиться. — Ты же могла убиться!
—Могла бы, но ведь не убилась, ― легкомысленно отозвалась Кэролайн.
—Жаль, — его глаза зажглись непонятным огнем. — Нет, я не желаю тебе смерти, — он быстро поправился, видя, как она изменилась в лице.— Это может прозвучать жестоко, но я был бы не против, если бы ты немного помучилась. — Он помолчал. — Так же, как мучился я, когда узнал, что ты уже не беременна моим ребенком... Я даже не успел погордиться тем, что скоро стану отцом. Прими мое запоздавшее восхищение: ты сделала все очень быстро.
Она содрогнулась от его слов. Джек прав, но ведь он не знает, почему ей пришлось так поступить!
—Я испугалась, Джек, — опустив голову, тихо сказала Кэролайн. — Ведь это такая ответственность! Я не хотела становиться тебе обузой.
—Прежде всего, тебе не следовало так поступать и ставить меня уже перед свершившимся фактом. В конце концов, это была моя обязанность — взять на себя ответственность за свою же неосторожность. Боже ты мой! — воскликнул Джек. — Мы ведь столько раз все обсуждали! Разве я хоть раз давал тебе повод усомниться в моих словах?
Внезапно у нее разболелась голова. Нет, не от удара... от справедливости его слов.
—Джек, извини, но мне, правда, нужно работать, — с усилием произнесла она. — Давай сегодня на этом остановимся и отложим наши признания на другой день? Может, тебя немного утешит, если я скажу, что после твоего отъезда моя жизнь перестала быть праздником. Ты считаешь, что недостаточно сильно задел меня вчера?