— Теперь я понимаю. Ладно, я поговорю с ним, когда он вернется.
Джоанна кивнула и быстро пошла в свою комнату до того, как Карло успел рассказать ей что-нибудь еще. Господи, какая же она дура! Где, интересно, были ее мозги?
Наскоро собрав вещи, Джоанна отправилась посмотреть, как идет работа на раскопках. Давая инструкции своей команде, она увидела машину Густаво. Однако он не остановился и не подошел к ним, как делал это раньше, а проехал мимо. Ей не оставалось ничего другого, как вернуться в особняк.
Густаво сидел в своем кабинете. Как и все помещения в доме, эта комната поражала своим великолепием и роскошью; книжные полки тянулись до самого потолка.
Он поднял голову, когда она вошла, и мимолетно улыбнулся, но ей показалось, что он чувствует себя неуютно наедине с ней.
— Я зашла сказать, что на несколько дней уезжаю в Англию. Мне нужна кое-какая информация из Британского музея, — произнесла Джоанна, решив не упоминать при нем слово «свадьба».
Кстати, кривить душой ей не пришлось, так как посещение музея тоже входило в ее планы. Густаво отложил бумаги, над которыми работал, и в упор посмотрел на Джоанну.
— Глупости. Не вижу в этом никакой необходимости, — отрезал он.
Поставить Густаво в известность о своем отъезде было для Джоанны простой формальностью. Она никак не ожидала с его стороны недовольства и сопротивления. Такая реакция еще больше убедила ее в правильности принятого решения.
— Мне виднее, есть в этом необходимость или нет, — холодно процедила она.
— У тебя здесь есть определенные обязанности.
— Я отдаю себе в этом отчет, но ты должен позволить мне самой решать, как лучше выполнять их.
— А твои люди? Как они справятся без тебя?
— Если бы они не могли работать без моего постоянного надзора, то не стали бы моей командой.
Взгляд Густаво стал жестким. Он упрямо сжал губы.
— Неужели нельзя получить необходимые консультации в музеях Италии?
— Существуют вещи, которые я смогу найти лишь в Британском музее.
— Я не считаю это хорошей идеей, — сухо сказал он. — Я бы предпочел, чтобы ты осталась здесь.
Густаво всегда был таким спокойным и уравновешенным. Сейчас Джоанна впервые наблюдала его в гневе.
— Густаво, — мягко произнесла Джоанна, — я не спрашиваю твоего разрешения.
— И зря не спрашиваешь, потому что именно я нанял тебя на работу. Ты всегда берешься за дело, а потом исчезаешь, оставляя своих людей без присмотра, чтобы они сами решали, что им делать? — требовательно спросил Густаво. — В таком случае тебе пора сменить работу на что-нибудь попроще. И позволь мне заметить, что я не собираюсь терпеть такое положение вещей…
— Да как ты можешь! — не выдержала Джоанна. — Тебе должно быть стыдно говорить мне такие вещи!
— Хорошо, — бросил он. — Я немного переборщил.
— Слишком переборщил, — огрызнулась Джоанна.
— Я прошу прощения за мои слова, но при этом не отказываюсь от своего мнения. Как я могу быть уверен, что ты вернешься обратно?
— Я человек слова, — с гордостью произнесла она. — Если я берусь за работу, то всегда довожу ее до конца.
— Если ты уедешь, знай, что это будет против моего желания.
— Я смогу это пережить. — Джоанна усмехнулась и быстро вышла из комнаты, не дав ему возможности ответить.
Увидев в коридоре Билли, Джоанна попросила его подняться к ней в комнату.
— Извини меня, милый, — сказала она, как только он закрыл за собой дверь. — Планы поменялись, и ты едешь со мной на свадьбу Этты. Иди и собери необходимые вещи.
— Но ты же сказала, что я могу остаться здесь, пока тебя не будет.
— Теперь я так не думаю.
Мальчик ушел, а Джоанна принялась нервно расхаживать по комнате. Густаво отказался признать ее право на принятие решений, и это вывело ее из себя.
В дверь тихо, даже как-то неуверенно постучали. Все еще не в состоянии успокоиться, Джоанна крикнула, что дверь открыта.
— Джоанна, прости меня, пожалуйста, за мою вспышку, — войдя, сказал Густаво. — Сам не знаю, что на меня нашло. Конечно, ты можешь ехать, если считаешь нужным.
При виде его искреннего раскаяния Джоанна внезапно перестала злиться. Она скрестила руки на груди, пытаясь придать лицу сердитое выражение.
— Как ты мог подумать, что я не вернусь сюда?
— Раскопки очень важны для меня, и я считаю, что ты, как босс, должна быть здесь.
Ей показалось, что Густаво скрывает свои истинные мысли. Но спросить его о них она не успела, так как в дверь заглянул Билли.
— Мам, а мне нужно взять с собой мой… — он запнулся, увидев Густаво.
— И ты тоже? — вскинув брови, поинтересовался Густаво.
— Изначально я собиралась оставить Билли здесь, но потом…
— Я думаю, что ты так и сделаешь, — сказал Густаво. — Ты же знаешь, ему здесь хорошо. А вот Ренате будет одиноко без него.
— Пожалуй, ты прав, — признала Джоанна. — Спасибо тебе. Все в порядке, Билли. Можешь распаковывать вещи.
В немом изумлении Билли с минуту переводил взгляд с Джоанны на Густаво и, отчаявшись что-либо понять, бесшумно вышел из комнаты.
Тем же вечером Джоанна была уже в Лондоне. Она поселилась в отеле «Риц» и искренне радовалась тому, что какое-то время проведет вдали от Густаво.
Его раскаяние смягчило сердце Джоанны, но в памяти еще были свежи воспоминания об их ссоре, во время которой она увидела его в новом свете. Густаво предстал перед ней человеком, не приемлющим чужого мнения и не терпящим, чтобы ему противоречили. Он превратился в холодного тирана, с ужасом размышляла Джоанна.
Каждый вечер она звонила Билли, готовая вернуться в Италию немедленно, если ему плохо без нее. Но его бодрый голос убеждал ее в обратном.
— Как дела у Густаво? — осторожно поинтересовалась она, когда закончился ее третий день в Англии. — Он сейчас дома? Я хотела бы с ним поговорить.
— Нет, он предупредил, что сегодня вечером его не будет.
— Ну, ладно. Это неважно.
Наверняка его не будет не только вечером, но и ночью, подумала Джоанна, повесив трубку.
Хотя какое ей до этого дело?!
На следующий день она возвращалась в отель, улыбаясь в предвкушении прохладного душа. Поправляя выбившийся из прически локон, она была вынуждена признать, что выглядит сейчас не лучшим образом.
Передавая ей корреспонденцию, портье сообщил:
— Вас ожидает джентльмен, который желает поговорить с вами.