– Как ты себя чувствуешь, дорогая? – спросил Джо, целуя ее и вручая бумажный пакет.
Она пожала плечами.
– По-моему, все в порядке. – Она заглянула внутрь пакета.
– Были еще посетители? – Он заметил рядом с ней кучу цветов, карточек и плиток шоколада.
– Утром заходила моя преподавательница аэробики. Принесла шоколадки и несколько книг. Потом я спала до вашего прихода.
– Она не подняла тебя на занятия?
– Хорошо бы… – сказала Карен с едва заметной улыбкой.
Она вытряхнула из пакета толстую книгу в бумажной обложке. Это была заказанная ею антология рассказов Маргарет Этвуд. Карен испытывала ностальгию по Канаде, ей хотелось почитать что-нибудь канадское. В Англии она тосковала по многим вещам и после того, что с ней случилось, уже не чувствовала себя в безопасности. Ее все больше стала пугать одержимость Джо, пугало его «неуважение» к смерти. Хотя она знала, что, если смерть заберет ее или Джека, он этого не перенесет.
Джо сел рядом с ней и легонько коснулся пальцами ее щеки.
– У тебя сегодня намного лучше цвет лица.
– Это хорошо. Как твоя работа?
– В работе приостановка по случаю Пасхи. Я собираю материал для выступления в Королевском обществе.
– Как ты думаешь, я смогу ходить? – спросила она.
– Конечно сможешь. К середине июня ты будешь совершенно здорова.
– Сомневаюсь…
– Но ведь все врачи говорят, что ты полностью излечишься. Их очень радуют твои успехи.
Она уставилась в пространство.
– Физически – возможно. Но… – Голос ее упал.
– Что – но? – Джо почувствовал, что заражается ее унынием.
– Мне кажется, у нас с тобой почти и не было семейной жизни. – Она перевела взгляд на серый шифер крыш за окном. – Ты настолько поглощен проблемами смерти, что у тебя пропал всякий интерес к жизни.
– Это не так, дорогая, – сказал Джо.
– Это так. Ты просто не замечаешь. Ты раньше был такой веселый, Джо. Когда мы с тобой в последний раз веселились?
Он тоже посмотрел в окно. Он чувствовал себя виноватым.
– А что, если мы съездим куда-нибудь, когда ты выйдешь отсюда? В какое-нибудь красивое место… Может быть, на Барбадос?
Она кивнула, и ее лицо немного прояснилось.
– Мне бы там понравилось.
– Я тебя люблю. – Джо поцеловал ее.
– Я тебя тоже, – с усилием проговорила она.
Последние несколько недель Джо с Дейвом Хотоном тщательно обследовали АРХИВ в поисках Зебеди. По прошествии месяца Джо решил снова подсоединить камеры в своем доме и проверить, не изменится ли что-нибудь.
Небольшое облегчение доставило очередное письмо от коронера, в котором сообщалось, что отец Джулиет больше не требует расследования, стремясь избежать унизительной для семьи огласки в прессе.
Однако работа Джо над АРХИВом приостановилась из-за того, что много времени занимали присмотр за Джеком и посещения Карен, к которой он приходил по два раза в день. Врачи предупредили его, что после серьезных травм пациенты часто впадают в депрессию, и он долгие часы проводил рядом с кроватью Карен, пытаясь вывести ее из этого состояния.
Арлен, сестра Карен, прилетевшая на десять дней из Торонто, сняла с Джо часть нагрузки. На Карен ее визит подействовал ободряюще. Сестры по-прежнему были очень близки. Их мать тоже хотела приехать, но не смогла оставить отца, у которого случились «неприятности» с сердцем.
В последнюю неделю апреля Джо с Блейком открыли летний теннисный сезон.
– Ну, давай, Джо, проснись! – крикнул Блейк.
– Извини.
– Два – ноль. – Блейк подошел к сетке и пожал ему руку. – Тебе нужно собраться, Джо.
Порыв ветра пронес по поверхности корта сухой прошлогодний лист и затих. Джо нагнулся, поднял лист, подбросил его вверх и резко ударил по нему ракеткой. Лист рассыпался в прах.
– Мне нужна помощь по дому, – сказал он. – Моя проклятая соседка сводит меня с ума. Я сглупил – дал ей свои ключи от дома… Так теперь она занялась еще и уборкой. Никак не могу от нее избавиться!
– Похоже, у тебя прекрасная соседка. В чем, собственно, проблема?
Джо уставился на него.
– Ты же видел ее. Пучеглазая летучая мышь, временно прикомандированная к нам министерством искоренения пыли. Я прихожу домой – она убирает кухню, я ужинаю – она наверху моет ванную. А в десять вечера чистит ковры.
Блейк ухмыльнулся:
– А может, она хочет, чтобы ты ею занялся?
– Ну уж, спасибо!
Блейк подобрал мяч.
– Послушай, кажется, я знаю, кто мог бы тебе помочь. – Он бросил мяч в сторону Джо, и тот поймал его.
– Кто же это?
– Есть один парень. Я работал с ним, когда был аспирантом. Теперь он обосновался в Гонконге и все время приглашает меня к себе. В прошлый уик-энд он звонил мне и спрашивал, не могу ли я помочь одной толковой девице, с которой он познакомился. В октябре она начинает учебу в Оксфорде, и ей надо подыскать работу с жильем на лето. Что-нибудь вроде au pair. [8]
Джо с интересом взглянул на него:
– Ты серьезно?
– Ну конечно.
– А ее устроит жилье?
– Думаю, у нее скромные запросы. Она не слишком много путешествовала. – Блейк присел и завязал шнурок. – Это устроило бы и меня. Я пристроил бы ее на исследовательские работы в Центре сохранения человеческих органов. Она приходила бы всего на час или два в неделю.
Джо ухмыльнулся:
– Когда ей хотелось бы приступить?
– Я могу позвонить и узнать. Так ты согласен?
– Конечно. – Джо похлопал ладонью по струнам ракетки. – Это было бы великолепно.
Блейк взглянул на часы.
– В Гонконге сейчас… – Он на несколько секунд задумался. – Там сейчас девять часов вечера. Я попробую позвонить, как только попаду в свой офис.
– А как ее зовут?
– Стасси, – сказал Блейк, чуть помедлив. – Стасси Холланд. – И добавил: – Думаю, полное имя Анастасия или что-то вроде этого.
– Звучит изящно…
Блейк усмехнулся:
– А я с неизящными дел не имею.
Джо покраснел, словно его поймали на каком-то проступке.
– Красивое имя, мне нравится. – Он ударил мячом о землю, поймал его и спрятал в карман, затем подобрал второй мяч у ограды корта, пошел к дальней линии и занял позицию для подачи.