– Интересно, почему?
– Из-за излишнего опасения шокировать публику.
– Ну, во вторник там была очень спорная статейка об эксгумации.
Глаза доктора Суайра уставились на Кэт. Она в смущении отвела взгляд – интересно, знает ли он, что это ее репортаж.
– В других выпусках эту статью уже не печатали, потому что главного редактора чуть удар не хватил.
– Почему? Публика была шокирована?
– Частично и из-за этого.
Раздались частые гудки. Суайр вытащил из кармана пейджер и скосил глаза на экран.
– Простите. Меня срочно вызывают. – Он резко встал. – Я навещу вас попозже.
Анестезиолог повернулся и быстро ушел.
Мысли Кэт кружились в яростном водовороте. В полном изнеможении она откинулась на подушки. Ей было страшно.
Треугольник на абажуре никак не шел у нее из головы.
Хауи.
Доктор Суайр, подменяющий пузырек. Что-то в нем не то, какой-то он лживый, изворотливый.
«Держись от него подальше…»
От кого?
От доктора Суайра?
– Сделали пометки в меню? – Белинда Тиндал взяла карточку и бегло просмотрела ее. – Приятный человек доктор Суайр, не правда ли?
Кэт неопределенно кивнула.
– Знаете, он руководит блоком интенсивной терапии. Вам достался самый хороший анестезиолог.
И тогда Кэт вспомнила. Вот где она его видела – в отделении интенсивной терапии, когда пришла поговорить с доктором Мэттьюсом. Тогда доктор Суайр проходил мимо.
– Вы знали женщину по имени Салли Дональдсон, пациентку, которая умерла в клинике пару недель назад? – спросила Кэт.
– Да, – ответила Белинда, – она была в этой палате. Очень приятная женщина. Так хотела иметь ребенка. – Сиделка перекрестилась. – Жалко ее и ее беднягу мужа тоже. Я не могла поверить, когда мне сказали, что она умерла.
– А от чего она все-таки умерла?
– У нее развился status epilepticus, непрекращающиеся приступы из-за опухоли в мозгу. Все началось с повышенного кровяного давления – у беременных женщин такое часто бывает.
– Это смертельно?
– Не всегда. Но медикаментозное лечение не всеми хорошо переносится. Большинство пациентов поправляются, но иногда организм не справляется. Доктор Суайр сделал для нее все, что мог. Он считается лучшим специалистом в графстве. Пишет книги и статьи. – Сиделка понизила голос. – Все это так. Но с тех пор как он стал работать в клинике, у нас началась прямо-таки эпидемия status epilepticus. По-моему, уже пять случаев.
– Он давно тут работает?
– Доктор Суайр перешел к нам около четырех месяцев назад. Обычно у нас бывает не больше двух случаев за год. Смешно, чего только в жизни не случается.
– Ну, как известно, жизнь идет полосами, – согласилась Кэт.
– Верно. Знаете, почему он так интересуется этим диагнозом?
– Нет.
– Несколько лет назад, по-видимому от этого, умерла его невеста. Бедняга так и не смог оправиться. Поэтому он и решил посвятить свою жизнь поискам лечения этой болезни. Печально, правда?
Воскресенье, 28 октября
– Кэтрин Хемингуэй?
Кэт, вздрогнув, очнулась от легкой дремоты.
Услышав медлительный мужской голос, она подняла глаза. Полицейский констебль, крепкий, с квадратными плечами, в топорщившемся дождевике, переминаясь стоял над ней с фуражкой в руках.
Наверняка по поводу похоронного бюро, подумала Кэт. Кто-то видел ее и сообщил в полицию.
– Да, – сказала она осторожно, стараясь собраться с мыслями и делая попытку сесть.
– Констебль Страуд, полиция Восточного Суссекса. Извините за беспокойство. Как вы считаете, мы можем сейчас поговорить?
– Конечно, – сказала она, пытаясь сообразить, который теперь час. Прошла мимо сиделка с большим букетом цветов. Затем священник, бессмысленно улыбающийся, потирающий пальцами воротничок. Серьезный молодой человек в белом халате стоял посреди палаты, оживленно беседуя с мужчиной постарше в твидовом костюме.
Констебль Страуд расстегнул пуговицу на нагрудном кармане и посмотрел на стул рядом с Кэт.
– Не возражаете?
Кэт покачала головой. Констебль сел и вытащил записную книжку.
– Как вы себя чувствуете?
– Спасибо, нормально.
– Вы, вероятно, меня не помните. Я был среди тех, кто помогал вам выбраться из автомобиля.
У Кэт камень с души свалился. Значит, он не по поводу гробовщика.
– Нет, извините, не помню.
– Честно говоря, я думал, что вам не выкарабкаться. А вы, оказывается, уже пытаетесь сидеть. Счастливица, если можно так выразиться. Грузовик смял капот вашего «фольксвагена» в лепешку. Ударь он вас в дверцу, вам бы не уцелеть. – Полицейский открыл записную книжку и стал шарить в кармане в поисках ручки. – Мне хотелось бы кое-что записать, если вы в состоянии отвечать на мои вопросы.
– С водителем грузовика все в порядке? – спросила Кэт.
– Да. Он цел и невредим, но испытал шок.
– Кто-нибудь еще пострадал?
– Нет.
– Слава богу!
Полицейский снял колпачок шариковой ручки и попробовал шарик на кончике пальца. Осталась короткая синяя полоска. Он полистал свою книжку, пока не нашел чистую страничку.
– А теперь не могли бы вы рассказать мне, что все-таки произошло?
– С чего начать? – Кэт уловила во взгляде констебля нечто такое, что вызвало у нее чувство неловкости и заставило покраснеть. Словно он знал, что она незаконно залезла в похоронное бюро, будто он понимал, что тут нечто большее – не только то, что она собиралась ему рассказать. На его лице читалась усталость. Казалось, оно говорило: люди всегда чего-то недоговаривают.
Кэт рассказала, что позади нее ехал белый автомобиль, но умолчала о преследовании. Этот же автомобиль находился позади нее и на перекрестке. Она выехала поспешней, чем следовало бы, потому что ей показалось, что белый автомобиль очень торопится.
Полицейский все записал медленно, не стенографируя, и сказал, что расспросит очевидцев, действительно ли водитель белого автомобиля спровоцировал аварию. Сам он не помнит белого автомобиля на месте происшествия. Затем его веки опустились, а когда снова поднялись, в глазах уже было другое выражение, словно на сцене поменяли декорацию.
– Мисс Хемингуэй, боюсь, мы вынуждены просить вас зайти в участок и сделать официальное заявление, нам придется завести на вас дело – о неосторожном поведении за рулем.
– Большое спасибо, – сказала Кэт.