Бойся самого худшего | Страница: 72

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Что ты ей сказала?

— Рассказала, что случилось в автосалоне. Она допытывалась, куда ты уехал, но я отвечала, что не знаю.

— Это ей не понравилось.

— Нет. Как предсказывал Боб, детектив начала угрожать. Обещала обвинить меня в содействии подозреваемому в совершении преступления.

— Парень, которого я подстрелил, умер?

— Она об этом не говорила, но упомянула, что кого-то увезли в больницу.

— Если Оуэн сможет говорить, Дженнингз узнает, что Сидни в Стоу. И пошлет туда копов.

— А откуда эти люди из отеля знают, что Сид там? — спросила Сьюзен.

Боб жестом попросил передать телефон ему.

— Погоди, — сказал я. — С тобой хочет поговорить Боб. — Я передал ему телефон.

Он сразу перешел к делу:

— Привет. Помнишь, Эван говорил, что кто-то из его приятелей летом работал в Стоу? Спроси его, кто это был и где именно работал. — Боб повернулся ко мне: — Сидни могла знать, и именно поэтому решила скрыться там.

Затем он пару минут молча слушал ее.

— Хорошо… Я… Да, ты же знаешь, что я… Ладно.

Он протянул телефон мне.

— Ну что? — спросил я.

— «Если что-то еще узнаю, позвоню», — сказала она.

— Хорошо. — Я захлопнул крышку телефона и глянул на Боба. — Все в порядке?

Боб помолчал.

— Она меня все благодарила… что я поехал с тобой. — Он опять замолчал. — Мне кажется, Сьюзен жалеет, что ушла от тебя.

Я мотнул головой:

— Этого не может быть.

— Да я не стал бы ее винить, если бы она попыталась наладить с тобой отношения. Особенно после проделок Эвана.

Я долго смотрел в ветровое стекло на дорогу, прежде чем ответить:

— У вас все будет хорошо, потому что вы любите друг друга. Поверь мне, это видно.

Мы проехали еще милю, прежде чем Боб подал голос:

— Тут дело вовсе не в том, что я лучше тебя. Нет. Понимаешь, просто так получилось.

Мой мобильный снова зазвонил. Я поднес его к уху:

— Да.

— Мистер Блейк?

— Слушаю, детектив Дженнингз.

— Вы знаете, где я сейчас нахожусь?

— Думаю, или в больнице, или в автосалоне.

— В автосалоне. Вернее, в том, что от него осталось. Он почти весь сгорел. Там обнаружены три трупа. Один человек, с ранениями в плечо и колено, отправлен в больницу в тяжелом состоянии.

— Надеюсь, Сьюзен вам рассказала, что эти трое — убийцы. Мне пришлось защищаться. Я чудом остался жив. Этот негодяй Гэри на моих глазах застрелил Энди Герца в упор в голову. Точно так же как он расправился с Кейт Вуд.

— Нам нужно поговорить.

— Скоро поговорим, это я вам обещаю.

— А двоих убили вы, мистер Блейк?

— Я вас плохо слышу, детектив Дженнингз, — схитрил я. — Вы то пропадаете, то опять появляетесь.

— Где бы вы ни находились, немедленно поворачивайте и приезжайте сюда.

— Я не могу это сделать, потому что уверен: вы со своим коллегой Марчем постараетесь все свалить на меня. А тем временем в этом проклятом отеле, прямо под вашим носом, творится невесть что. Нелегалы-рабы и все остальное. Лучше разберитесь с этим до моего возвращения.

— И в этом была замешана ваша дочь?

— Ни в чем она не замешана, — бросил я. — Просто работала там, все время. А они врали мне и вам. И очень убедительно.

— Мистер Блейк, пожалуйста, вернитесь. Мы возьмем на себя поиски Сид и…

— Обшарьте отель, — продолжал давить я. — Номер за номером. Может, удастся найти следы Патти.

— Вы думаете, она прячется там?

— Я думаю… что она мертва.

— Откуда у вас эти сведения?

— От Гэри. Он сказал, что она мертва.

Дженнингз молчала.

— Детектив, вы меня слышите?

— Да.

— У вас есть еще что сказать?

Она снова замолкла на несколько секунд.

— Мы получили распечатку всех звонков на мобильный Патти и с него.

— И что?

— За последние недели ей несколько раз звонили из Вермонта. А именно из Стоу.

Я пытался сдержать дрожь в голосе.

— И кто звонил?

— Неизвестно. Звонили из разных автоматов.

— А сама Патти звонила в Стоу?

— Нет, — ответила Дженнингз.

— Но это мог быть кто угодно. Приятель, родственник…

— Мистер Блейк, вы едете в Стоу?

— Нет, — твердо ответил я. — А теперь извините, детектив, наш разговор придется прервать. У меня разрядился аккумулятор.

Я захлопнул крышку телефона. Через несколько секунд он снова затрезвонил. Дженнингз не унималась.

— Не будешь отвечать? — спросил Боб.

Я покачал головой:

— Нет.

Мы проехали молча несколько миль, и вдруг Боб крикнул:

— Тим!

— Что?

«Мустанг» заехал на бордюр, я едва успел вывернуть руль.

Боб заволновался.

— Ты же заснул. Понимаешь, заснул.

— Ничего, ничего, все в порядке, — повторял я, остервенело моргая.

— Дай я сяду за руль, — сказал он.

Я возражать не стал. Подъехал в обочине, перебежал по прохладному ночному воздуху на другую сторону. Плюхнулся на сиденье, пристегнулся ремнем.

Боб тронул машину.

— Знаешь, куда ехать? — спросил я.

— Знаю, — буркнул он. — Думаешь, ты один такой специалист?

— Но у меня уже весь сон пропал, — пробормотал я и через тридцать секунд отключился.

Глава сорок третья

Если все время идти на скорости девяносто, горючее расходуется быстро, и где-то к середине ночи стало ясно, что без заправки мы до Стоу не доедем. У курортного городка Браттлборо Боб нашел хорошую станцию — вежливый персонал, туалет и прочее. Он сразу поспешил туда, оставив меня у колонки самообслуживания наполнять бак. Потом я тоже посетил это заведение.

Боб сильно устал, и за руль снова сел я. Мы взяли с ним в буфете по стаканчику кофе и батончику «Марс».

Откусив шоколадку, я попытался вспомнить, когда ел в последний раз, и не смог.

Мы молча проехали пару миль, потягивая кофе, затем я сказал:

— Знаешь, Боб, я жалею, что иногда злился на тебя без особой причины и относился без должного уважения.