— Беннет, — вмешалась Кэролайн, предостерегающе положив ладонь на руку Норта, — прошу, подумай хорошенько над моим предложением. Я заплачу тебе пять тысяч фунтов за отказ от попечительства над девушками и передачу мне всех прав. И ты немедленно покинешь Скриледжи Холл. Мало того, уедешь из Корнуолла и больше никогда не вернешься. Деньги будут выплачены, но лишь в том случае, если ты перестаешь быть моим компаньоном.
— Пять тысяч фунтов?
Норт не вмешивался в разговор и выглядел сейчас всего лишь заинтересованным наблюдателем, но Кэролайн, зная его лучше, чем вообще возможно узнать кого бы то ни было за столь короткое время, успела заметить веселую усмешку, кривившую уголки рта. Да-да, ошибиться невозможно. Она не подведет его. Не имеет права.
— Да, пять тысяч. Мистер Броган может составить договор, тебе остается лишь подписать его.
— Десять тысяч, Кэролайн, и не гинеей меньше. Наверняка моя доля стоит вдвое дороже! Просто пытаешься воспользоваться моей бедой, поэтому и заставила Ффолкса подпоить меня и обыграть.
Норт, внимательно изучавший свои ухоженные ногти, предложил, не поднимая головы:
— Позволь мне прикончить его, Кэролайн. Поверь, он и пяти тысяч не стоит. Да, пожалуй, это — лучшее решение. Отправлю на тот свет быстро, без лишних слов, и тогда нам никогда в жизни не придется больше видеть эту мерзкую физиономию. Можно похоронить его под яблоней. Вряд ли кто-нибудь хватится. И уж, конечно, никому не будет дела.
Беннет поперхнулся и поспешно вставил:
— Хорошо, согласен на семь.
Торг продолжался в самой цивилизованной манере до тех пор, пока обе стороны не согласились на шесть тысяч триста фунтов.
— Но этого не хватит, чтобы заполучить наследницу, — заспорил Беннет.
— Возможно, — согласился Норт, щелчком смахивая с рукава невидимую пылинку, — но вполне достаточно, если, конечно, отказаться от карт, бренди и хорошенько поработать мозгами. На такие деньги можно жить вполне сносно и довольно долгое время. Позвольте мне объяснить без обиняков, Пенроуз, — я вас спасаю. Иначе вам придется умереть с голоду, потому что могу поклясться, ни единая душа в мире не пожелает вам одолжить хотя бы гинею или предложить тарелку супа.
— Согласна, — кивнула Кэролайн, подходя к дверям библиотеки." — Кроме того, ты сам предложил отказаться от всего за пять тысяч. В чем дело, Беннет? Куда девалось твое очарование? Или засомневался в том, что добьешься успеха?
— Нет, конечно, мне все удастся. Просто нравится сознавать себя совладельцем имения в Корнуолле. И будущий свекор тоже посчитал бы меня куда более важной персоной, если объявить что я живу в таком доме, как Скриледжи Холл… Гром и молния, да ты босиком! — неожиданно задохнулся Беннет. — Ангелы небесные, голые ноги!
— Пенроуз, — со зловещей мягкостью пояснил Норт, — у Кэролайн такие изящные ножки! Я испытываю огромное удовольствие, когда смотрю на них.
Кэролайн, безмолвно тряхнув головой, рывком распахнула двери. И едва не сбила с ног Триджигла и Кума. Оба не выказали ни малейшего смущения, хотя их только что застали за столь неподобающим занятием, как подслушивание.
— Я не слышал ваших шагов, мисс, — объявил Кум вместо извинения. — Ах, да, это, должно быть, из-за того, что вы босая, как весьма громко воскликнул мистер Пенроуз. Это неприлично. Смотреть стыдно.
И, поглядев на Норта, осведомился:
— Милорд, что прикажете делать нам? Кэролайн неловко откашлялась:
— Пожалуйста, немедленно пошлите кого-нибудь за мистером Броганом, Кум. Немедленно.
— Милорд?
— Вы слышали ее милость. Кум, — процедил Норт.
— Не уверен, стоит ли мне соглашаться, — снова завел Беннет. — Придется отказаться от всего и навсегда.
Норт молча обернулся и взглянул на него. Он и слова не произнес, просто смотрел на Беннета, и Кэролайн успела заметить, что муж даже не сжал кулаки. Наоборот, выглядел абсолютно хладнокровным и спокойным. Сама она готова была наброситься на кузена и мечтала лишь об одном, чтобы тот дал ей хоть какой-то повод для драки. Какая это была бы радость, — видеть жадного ублюдка, распростертого на полу библиотеки! Но Беннет чисто звериным инстинктом понимал, что сейчас лучше не поднимать шума.
Наконец Норт взял его за руку, вывел из комнаты и приказал:
— Можете подождать в холле, Пенроуз, только держите при этом рот на замке.
Возвратившись в библиотеку, он прикрыл дверь и начал необычайно внимательно ее рассматривать.
— Что ты делаешь, Норт? — удивилась Кэролайн.
— Вспоминаю, не сохранился ли где ключ от этой двери.
— Можно продеть в ручку стул, — посоветовала она.
— Нет, мне нужен обыкновенный надежный ключ. Такой, который можно повернуть в скважине, чтобы сюда не ворвались ни Триджигл, ни Кум, ни даже Полгрейн, если тому придет фантазия покинуть кухню.
Кэролайн подошла к окнам, выходившим на восточную сторону Маунт Хок, и невольно залюбовалась крутым склоном холма, усеянным обломками скал и камешками до самого подножия, где тускло сверкала узкая извилистая лента ручья. За спиной раздался голос Норта:
— Теперь нам не хватает только, чтобы неожиданно появился Роланд Ффолкс и, размахивая пистолетом, потребовал остаток твоего состояния или пристрелил бы меня и силой принудил тебя стать его женой.
— Я просто седею от ужаса при одной мысли об этом, — призналась Кэролайн. — Вот, посмотри, прямо над правым виском белый волос.
— Гром небесный! Так ты лгала мне! Я считал тебя юной красавицей, а ты, оказывается, всего за ночь превратилась в старуху! Обманула мужа, волчица в овечьей шкуре, дряхлая кляча в одеждах девственницы!
— А знаешь, Норт, — задумчиво протянула Кэролайн, — все это довольно забавно. Ты такой остроумный человек, и когда смеешься, кажется, искренне наслаждаешься жизнью. Где тот романтический герой, мрачный и зловещий, за которого я выходила замуж? Именно ты оказался не тем, за кого себя выдавал. Обещал, что будешь всегда серьезным, никогда не улыбнешься, не заговоришь и станешь вести себя как можно более таинственно. А с тех пор даже ни разу не отправился с гончими на болота.
— Будь я проклят, если знаю, что с ним случилось, Кэролайн! Может, он наконец понял, что демонический вид и хмурое лицо вовсе не так уж симпатичны, а одинокая жизнь довольно скучна и утомительна.
* * *
К концу дня Беннет Пенроуз оказался обладателем шести тысяч трехсот фунтов и передал Кэролайн права на все, о чем только мог вспомнить мистер Броган. Норт, Кэролайн и три беременные дамы вышли на древние ступеньки крыльца, чтобы проводить его. Мистер Броган, извинившись, отбыл на встречу с другом, хотя Кэролайн заподозрила, что на самом деле этот “друг” носит юбки и находится с поверенным в гораздо более близких отношениях, чем обыкновенная дружба. Мистера Брогана выдали глаза: слишком блестящие, взгляд отсутствующий, словно он находился за много миль от Маунт Хок. Интересно, была ли тетя Элинор для своего поверенного не просто другом? Миссис Фрили была права: мистер Броган красивый мужчина. Ему давно пора обзавестись женой.