Дело о позолоченной лилии | Страница: 16

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Делла! – воскликнул Мейсон.

– Что? – Ее удивил его тон.

– Делла, принеси карточку с отпечатками, которую оставил Бедфорд.

Делла достала папку и вынула из нее карточку с отпечатками пальцев, которую шантажисты прикололи Бедфорду к рукаву.

– Великий боже! – поразилась Делла. – Миссис Бедфорд не могла быть там.

– Откуда ты знаешь? Вспомни рассказ Бедфорда о телефонном звонке. Он пошел в кабинет и попросил дворецкого положить трубку, когда тот услышит его голос. Допустим, миссис Бедфорд что-то заподозрила. Допустим, она отослала дворецкого, подслушала разговор и поняла…

– Вы имеете в виду… она узнала о…

– Давай будем рассуждать, – продолжал Мейсон. – Когда случилось преступление с обманом страховой компании?

– Несколько лет назад, – ответила Делла. – Перед ее первым замужеством.

– Точно. Потом она вышла замуж, ее муж совершил самоубийство, она получила деньги за страховку. Прошло года два до ее брака с Бедфордом, и пару лет она живет с Бедфордом, а шантаж начался недавно. Однако полиция нашла в квартире Бинни Денхема сорок тысяч…

– То есть они уже давно шантажировали ее и…

– Почему бы нет? – допустил Мейсон. – Давай посмотрим эти отпечатки. Если она знала, что Бинни собирается пойти к ее мужу… Женщина в такой ситуации становится очень и очень опасной.

– Но мистер Бедфорд заявил, что они приняли самые серьезные меры предосторожности, чтобы их не могли проследить. Вы помните, он говорил, что девушка заставила его петлять, а Бинни ехал сзади.

– Я это знаю, – согласился Мейсон, – но давай взглянем на отпечатки. Я их уже где-то видел раньше.

Мейсон взял увеличительное стекло и начал рассматривать отпечатки на карточке, сравнивая их с четырьмя новыми.

Он тихо свистнул.

– В чем дело? – Делла почувствовала, что Мейсон выдаст сейчас нечто весьма интересное.

– Посмотри. – Мейсон ткнул пальцем в картинку.

– Бог мой, да я не разбираюсь в отпечатках.

– Ты можешь сравнить эти два, – объяснил Мейсон. – Например, посмотри на карточку. Теперь сравни с этим отпечатком. Видишь эту дату? Посчитай число линий до нее, теперь смотри сюда…

– Боже, они идентичны!

Выразительный взгляд шефа утвердил Деллу в только что родившейся мысли.

– Тогда, выходит, миссис Стюарт Бедфорд следила…

– Следила за кем? – спросил Мейсон.

– За мужем и блондинкой.

Мейсон покачал головой.

– Ну, с теми предосторожностями, которые были предприняты блондинкой, это невозможно. Больше того, если бы она следила за мужем и блондинкой, она знала бы их номера в мотеле и пошла бы туда.

– Тогда за кем же она следила?

– Возможно, за Бинни Денхемом.

– Неужели Денхем именно в мотеле получал деньги?

– Возможно. – Мейсон напряженно думал, глядя в окно.

– Тогда зачем она пошла в номер Эльзы Гриффин? Откуда она узнала, что именно там Эльза?

– Это надо выяснить. Пригласи ко мне Пола, Делла. Пусть последит за миссис Бедфорд и узнает, что та делает сегодня утром.

– А потом? – спросила Делла.

Лицо Мейсона прояснилось, он принял решение.

– Если говорить с ней, то лучше сделать это до того, как полиция начнет допрашивать ее мужа.

Глава 9

Женщина, которая вышла из длинной спортивной машины на заправочной станции, была стройна, грациозна и элегантна, как и ее машина. Она улыбнулась служащему и попросила наполнить баки. А сама тем временем принялась прохаживаться по тротуару.

– Проверьте воду и аккумулятор, – добавила она и, легко повернувшись, столкнулась с высоким мужчиной.

– Доброе утро, миссис Бедфорд. Я Перри Мейсон.

– Здравствуйте, мистер Мейсон. Я, конечно, слышала о вас. Мне говорил муж. Вы меня знаете, но я не помню, чтобы мы встречались.

– Вот мы и встретились. Уделите мне, пожалуйста, немного времени!

Ее глаза стали холодными и злыми.

– О чем вы хотите говорить со мной?

– Всего пять минут, – успокоил Мейсон, увлекая ее к станции. Хотя служащий заправлял в это время машину, он с любопытством проследил за ними.

– Хорошо, – нерешительно согласилась она. – Я снова повторяю вопрос. О чем вы хотите поговорить со мной, мистер Мейсон?

– О мотеле «Стейлонгер» и о вашем визите туда вчера вечером, – ответил Мейсон.

Серые глаза женщины чуть прищурились, но никаких следов волнения она не обнаружила.

– Я не была ни в одном мотеле вчера вечером, мистер Мейсон, но готова обсудить с вами этот вопрос. Мотель «Стейлонгер»… кажется, я слышала это название. Вы можете сказать, где он находится?

– Там, где вы были вчера, – не отступал Мейсон.

– Я могу рассердиться из-за вашей настойчивости, мистер Мейсон.

Тогда Мейсон достал из кармана карточку.

– Это отпечаток пальцев вашей правой руки. Он был найден на стеклянной ручке двери в туалет. Возможно, вы помните эту ручку, миссис Бедфорд. И я сравнил его.

– С чем?

– С полицейским отчетом.

Она на одно лишь мгновение замешкалась и быстро справилась с собой.

– Могу я узнать, какова ваша цель, мистер Мейсон? Или это официальная игра в кошки-мышки? Полагаю, ваша репутация такова, что вы не станете заниматься дешевым шантажом.

– Сегодняшние газеты объявят об обнаружении трупа в этом мотеле, – объяснил Мейсон. – Естественно, полицию может заинтересовать, что вы там делали.

– А ваш интерес? – холодно спросила она.

– Я случайно представляю клиента, который пока хочет оставаться анонимным.

– Понимаю. И ваш клиент был бы рад впутать меня в это убийство?

– Возможно.

– В таком случае я буду разговаривать только в присутствии адвоката.

– Как хотите. Однако это, видимо, будет уже не первый ваш разговор.

– А с кем же у меня будет первый разговор?

– С полицией.

– Моя машина готова, – сказала она. – В нескольких кварталах отсюда есть отель, а в нем комната ожиданий. Можете последовать за мной, если хотите.