– Будем надеяться, – сказал Мейсон.
– Послушайте, Мейсон, я думаю, что знаю, кто убил Денхема.
– Кто?
– Вы понимаете, в мотеле была еще одна женщина, чье присутствие не приняли во внимание. Я хорошо обдумал все. Денхем был шантажистом. Кто-то решил, что единственный способ избавиться от него – это убийство. А единственный способ убить и остаться вне подозрений – это дождаться момента, когда Денхем начнет шантажировать еще кого-нибудь, и тут-то убить его. Тогда будет казаться, что убийство совершил другой человек.
– Продолжайте, – сказал Мейсон.
– Ну, я и решил, что эта женщина следила за Денхемом или знала, чем Денхем собирается заняться. Она последовала за Денхемом в мотель. Когда он получил деньги, она убила его.
– Вашим пистолетом? – сухо спросил Мейсон.
– Нет, нет, подождите, я скажу, что об этом думаю.
– Что же вы думаете?
– Очевидно, она не могла последовать за Геральдиной Коринг и мной в мотель. Во-первых, Геральдина приняла меры предосторожности, а во-вторых, я сам выбрал мотель. Женщина, как я сказал, знала, что Денхем выбрал другую жертву, и начала следить за ним. Денхем поехал в мотель за деньгами, и когда он начал менять чеки, она поняла, что жертва есть.
Денхем вернулся, чтобы сообщить Геральдине, что все в порядке. Естественно, женщина не могла убить его прямо на улице, поэтому попыталась попасть в какой-либо номер. Могло быть, что Эльза случайно оставила незапертой дверь двенадцатого номера, потому что там не было ничего ценного. Женщина вошла туда и стала следить. Она могла убить Денхема из своего пистолета.
Потом она вошла в мой номер, увидела, что я сплю, очевидно усыпленный. Мой портфель был там. Естественно, ей захотелось узнать, кто я. Она увидела на портфеле табличку с моей фамилией и адресом и нашла мой пистолет. Взяла его. Естественно, я оказался под подозрением.
– Возможно, – небрежно произнес Мейсон.
– Я хочу, чтобы вы нашли эту женщину, – продолжал Бедфорд. – Когда мы ее найдем и получим настоящее оружие, баллистическая экспертиза докажет, что убийство совершено из ее оружия. Тогда мы сумеем доказать, что она взяла мой пистолет уже после убийства. Неужели вы не видите, Мейсон, что эта женщина – ключ к тайне? Насколько я понимаю, вы послали Эльзу обратно в мотель, чтобы снять отпечатки. Очевидно, мы думали об одном и том же. Эльза сказала, что ей удалось найти несколько отпечатков этой женщины.
– Конечно, большинство отпечатков принадлежит самой Эльзе, – подтвердил Мейсон.
– Я знаю, знаю, – нетерпеливо сказал Бедфорд. – Но не все. Эльза не прикасалась к двери в туалет, а на ее ручке есть следы. Управляющий мотелем имел возможность поговорить с этой женщиной. Он видел ее. Это делает его ценным свидетелем. Я хочу, чтобы вы поговорили с ним и получили ее описание. Потом надо поработать с отпечатками. Прошу, Мейсон, займитесь этим. У меня сильные подозрения.
– Понимаю, – сказал Мейсон.
– Мейсон, у меня есть деньги, – зарыдал Бедфорд. – У меня много денег. Вы можете нанять всех детективов города, но найдите женщину. Она нужна нам!
– Допустим, что она убила его из вашего пистолета.
– Она не могла, так как следила за Денхемом с единственной целью: убить его. Не голыми же руками она хотела сделать это.
– Прежде чем заняться вашей схемой, – сказал Мейсон, – я хотел бы убедиться, что убийство было совершено не из вашего пистолета. Чтобы это доказать, нам нужен или ваш пистолет, или несколько пуль, выпущенных из него. Где вы тренировались в стрельбе?
– Вы имеете в виду… вы хотите найти старые пули?
– Да.
– Не помню, чтобы я стрелял из пистолета.
– Он давно у вас?
– Пять или шесть лет.
– Вы регистрировали его после покупки?
– Не помню. Должно быть, регистрировал.
– Есть другой путь, – заявил Мейсон. – Я хочу, чтобы вы молчали о блондинке, которая была с вами в мотеле.
– А что с ней?
– У нее был и удобный случай, и мотив. Логически подозрение падает на нее.
Бедфорд помрачнел.
– Это хорошая девушка. Возможно, она сильно запуталась, но совершить преступление не могла.
– Откуда вы знаете?
– Я провел с ней весь день. Она хорошая и собиралась бросить это мерзкое занятие.
– Это бросает на нее новое подозрение, – возразил Мейсон. – Допустим, она сообщила Бинни Денхему, что собирается бросить дело, и тот начал давить на нее. Для нее остается только одно. Бинни мог сильно давить на нее, раз она решила освободиться от него.
Бедфорд покачал головой:
– Нет. Ищите женщину из двенадцатого номера.
– И, – продолжал Мейсон, игнорируя последнюю реплику своего подопечного, – мы сможем убедить жюри, что блондинка взяла пистолет из вашего портфеля и использовала его, тогда как женщина, следившая за Бинни и собиравшаяся убить его, могла использовать свой пистолет.
– Вот об этом я и говорю вам.
– Если вы хотите идти своим путем, – продолжал Мейсон, – то орудием убийства окажется ваш пистолет, и вас повесят.
– Вам платят, и вы должны выполнять мои указания, – взорвался Бедфорд. – У меня есть подозрения, а я верю своим подозрениям. И кроме того, Мейсон, если я окажусь не прав, хоронить будут меня.
– Возможно, – сказал Мейсон, вставая, – это единственная правда, которую вы сказали.
Мейсон отпер дверь своего кабинета и вошел. Делла Стрит подняла голову и посмотрела на него.
– Привет, шеф, как дела?
– Кажется, я сказал тебе, чтобы ты шла спать.
– Я была дома и поспала. Теперь вернулась и готова к следующей ночи, если понадобится.
Мейсон устало пожал плечами.
– Даже не думай об этом. С меня хватит.
– Это потому, что вы все время в напряжении.
– Сегодня ничего не будет, – отозвался Мейсон.
– Звонил Пол Дрейк, пока вас не было. Он сказал, что у него есть кое-что. Он хочет поговорить.
– Звони ему.
Делла позвонила Дрейку по внутреннему телефону. Мейсон уселся в кресло, закрыл глаза и опустил голову.
– Плохо, что приходится скакать впереди полиции, а полиция не спит. Они работают днем и ночью.