Дело о сбежавшем трупе | Страница: 43

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Сообщила ли обвиняемая вам, что у нее имеется мышьяк и цианистый калий? – в третий раз переспросил Вэндлинг.

– Да, сэр.

– Обсуждала она с вами свою попытку спрятать яды, когда зарыла их в землю, чтобы власти не смогли найти?

Наступило долгое молчание.

– Отвечайте на вопрос! – поторопил Вэндлинг.

– Да, – произнесла очень тихо Сара Энзел.

– И вы фактически видели, как она закапывала в саду пакетики, содержащие эти яды?

– Она не хотела, чтобы ее мучили бесконечными допросами и…

– Вы действительно видели, как она зарывала яды?

– Я видела, как она копает яму, а что она в нее положила, я не знаю.

– Сказала ли она вам, что туда положила?

– Да, потом.

– Что, по ее словам, она туда бросила?

– Яды.

– Теперь припомните события двенадцатого числа, понедельника. Вы и миссис Дейвенпорт находились в доме Делано?

– Да.

– Утром, примерно в девять часов, вам позвонил доктор из Крэмптона, некто Херкимер С. Рено.

– Да, такой звонок был.

– С доктором разговаривали вы или Мирна Дейвенпорт?

– Я.

– Что сказал вам доктор Рено?

– Он просил позвать миссис Дейвенпорт. Я ответила, что он говорит с теткой Мирны Дейвенпорт и что я могу передать ей любое сообщение. Он объяснил: это важная новость, касающаяся ее мужа.

– Относительно данного телефонного разговора, – Вэндлинг обратился к судье, – допускаю, это доказательства, основанные на слухах, но…

– Я не возражаю, – прервал его Мейсон, – продолжайте.

– Хорошо. Каково содержание вашего разговора?

– Доктор Рено сообщил мне: Эд Дейвенпорт находится в мотеле в Крэмптоне и очень серьезно болен, у больного высокое кровяное давление и уплотнение артерий, поэтому он считает желательным, чтобы миссис Дейвенпорт прибыла туда как можно быстрее.

– Я не хочу терять время на выяснение подробностей, – пояснил Вэндлинг, – но вы с миссис Дейвенпорт тут же собрались в дорогу, заказали билеты на самолет, который прибывал во Фресно после полудня. Поймали такси, затем уговорили миссис Дейвенпорт заехать в контору адвоката. И вы действительно заехали к Перри Мейсону, не так ли?

– Да, сэр.

– До этого вам стало известно, что мистер Дейвенпорт оставил какое-то письмо, которое следовало доставить полицейским в случае его смерти?

– Он обвинял Мирну, ох, во многих вещах и предупредил ее, что оставил письмо, которое должно быть доставлено полицейским в случае, если с ним что-то случится.

– И вы отправились в контору Перри Мейсона вместе с миссис Дейвенпорт и поручили мистеру Мейсону съездить в Парадайз и раздобыть это письмо, чтобы его нельзя было передать полицейским в случае смерти мистера Дейвенпорта? Дело обстояло таким образом, да?

– Одну минуточку, ваша честь, – заговорил Мейсон. – Я вынужден возразить, ибо ответ на данный вопрос требует обнародования конфиденциальных сведений, сообщаемых клиентом адвокату.

– Вы сами не нанимали мистера Мейсона, не так ли? – спросил Вэндлинг у Сары Энзел.

– Я? Нет, конечно. Зачем мне адвокат?

– А Мирна Дейвенпорт наняла?

– Она говорила ему, что надо делать.

– И вы тоже, не так ли?

– Понимаете, Мирна была взволнована, и она…

– И поэтому вы сказали адвокату, что он должен сделать, так?

– Ну, возможно, я кое-что объяснила…

– Вы присутствовали во время их разговора?

– Да, конечно.

– Расскажите нам, что говорилось во время этой беседы.

– Возражаю. Вы требуете сведений, не подлежащих разглашению, – громко заявил Мейсон.

– Это не так, поскольку при разговоре присутствовал третий человек, – возразил Вэндлинг.

Судья Сайлер покачал головой:

– Ответ на данный вопрос требует изложения инструкций, полученных мистером Мейсоном как адвокатом от миссис Дейвенпорт.

– Да, ваша честь, в присутствии Сары Энзел, третьего лица.

– Я не думаю, что это допустимо, – изрек судья Сайлер.

– Прошу извинить суд, я могу привести авторитетные мнения по данному вопросу, – заупрямился Вэндлинг. – Я считаю, это совершенно законно.

Судья нахмурился, он не терпел возражений.

– Прекрасно, я изучу мнение авторитетов, но на это требуется время. Мне не по душе идея воспользоваться данными, сообщенными клиентом адвокату.

– Я дам вашей чести необходимые…

– Подождите минуточку, – попросил судья Сайлер. – Я займусь этим вопросом после полудня. И тогда можно будет вернуться к данному вопросу. Разве вы не можете отозвать этого свидетеля и вызвать другого?

Вэндлинг с неудовольствием сдался:

– Да, полагаю, это можно сделать.

– Прекрасно. У нас имеется вопрос. И возражение мистера Мейсона. Вы располагаете мнением авторитетных лиц. После перерыва мы вернемся к данному вопросу, тогда будет ясно, должна ли свидетельница отвечать или нет, а защитник сможет продолжить перекрестный допрос.

– Все ясно, – сдался Вэндлинг, – я не возражаю. Миссис Энзел, вы можете вернуться в зал.

Сара Энзел гневно сверкнула глазами в сторону Вэндлинга.

– Но никуда не уезжайте из города, – предупредил прокурор. – Не забывайте, вы вызваны повесткой. Поэтому обязаны оставаться в сфере досягаемости суда на протяжении всего процесса. И вам следует явиться в зал заседаний после дневного перерыва.

– Да, – предупредил судья Сайлер, – не вздумайте отсюда уехать. Вы должны находиться во Фресно до конца судебного разбирательства. Вы понимаете?

Миссис Энзел высокомерно взглянула на него.

– Понимаете? – раздраженно переспросил судья.

– Да, – недовольно бросила женщина.

– Вызывайте следующего свидетеля, мистер Вэндлинг.

– Теперь я вызываю доктора Рено.

Доктор Рено, тщедушный человек лет пятидесяти, всем своим видом показывая, что он врач, поднялся на место для свидетелей и посмотрел на окружного прокурора холодными глазами, которые ровным счетом ничего не выражали. Очевидно, подобная манера держаться была специально отработана. Вне всякого сомнения, он бывал на месте для свидетелей неоднократно и приготовился взвешивать вопросы и ответы с ловкостью «бывалого солдата».