– Кольм, отец расстроился, когда они уехали.
– Думаю, ты преувеличиваешь.
– Отец им доверял, – настаивала она.
– Ты говоришь, с твоей матерью оставалось трое телохранителей. Но у тебя их четверо.
– Спустя месяц после моего рождения в Уэллингшир прибыло четверо телохранителей. Их послал мой дядя, он все еще был королем. В их обязанности входило охранять меня. Стивен со мной дольше всех. Затем появился Люсьен. Кристиан и Фост приехали позже.
– Кто их посылал? Ведь Англия уже много лет владеет их страной.
– Граждане Сент-Била. Англия может захватить мою страну, но люди до сих пор верны семье моей матери.
– Стивен называл твою мать леди Женевьевой, а тебя зовет принцессой Габриелой. Разве она не была принцессой?
– Когда я была ребенком, они называли меня маленькой принцессой. С тех пор это вошло в привычку, но сейчас это уже не имеет значения.
– Не имеет, – согласился он и задал следующий вопрос: – Для чего нужны четверо телохранителей, чтобы присматривать за маленькой девочкой?
– Одного вполне хватило бы, – сказала Габриела. – Но отец не согласился бы с этим. Он считал, что я люблю пошалить и даже четверых мало, чтобы держать меня в поле зрения. Но я вовсе не была своевольной, просто я была любопытным ребенком. – Она подождала, что он скажет на это, но, поскольку он промолчал, она продолжила: – Папа не беспокоился за меня, когда телохранители были со мной. Они спасали мне жизнь столько раз, что и не сосчитать.
Только теперь Габриела поняла, что не знает, где находится. Кругом был лес.
– Что будет, если я не позволю им остаться? Что они станут делать? – спросил Кольм.
– Они все равно останутся. Они дали клятву.
– Даже если это грозит им смертью?
– Да, – прошептала Габриела. – Но они умрут с честью, а тот, кто посмеет их убить, бесчестен.
Черт, придется их терпеть.
– Пусть остаются, но лучше им не ждать три года, чтобы понять, что я могу тебя защитить.
Габриела была счастлива. Кольм Макхью все же оказался честным и здравомыслящим человеком.
– Я согласна стать вашей женой, вождь. Через шесть месяцев. Даю вам слово. – Она поднялась на цыпочки и скрепила обещание поцелуем. Она едва коснулась его губ, но он не мог скрыть своего удивления. – Я не должна была вас целовать? – спросила она и почувствовала, что краснеет. Видимо, она нарушила приличия.
Кольм между тем нагнулся и поцеловал ее так, что у нее дух захватило. Закружилась голова, сердце едва не выскочило из груди.
Габриела посмотрела на него и стыдливо опустила глаза.
– Хорошо, что мы одни. Целоваться, пока мы не обвенчались, грешно.
Кольм заметил, что Габриела не очень переживает из-за этого.
– Мы скоро поженимся, так что это не грех. И мы не одни. – Он позвал, не поворачивая головы: – Стивен?
– Да, вождь?
– Сколько воинов наблюдает за нами?
– Я насчитал семерых.
Кольм был разочарован. Он ожидал от опытного воина большей наблюдательности.
– Нет. Их восемь.
– Их было восемь, но теперь их семь.
– Что приключилось с восьмым?
В голосе Стивена звучало удовлетворение.
– С ним приключился Кристиан. Ваш воин слишком близко подошел к принцессе. Кристиан остановил его. Он его не убил, просто отправил спать.
Кольм выругался вполголоса и пошел обратно к лошадям. Габриеле пришлось бежать, чтобы поспеть за ним. Он подождал ее и взял за руку.
– Вождь, если вы знали, что ваши люди наблюдают за нами, зачем же вы поцеловали меня так…
– Как?
– Страстно.
– Это мое право, – ответил он. – Поскольку мы собираемся пожениться, можешь называть меня Кольм. – Он продолжил, не глядя на нее: – И вот еще что, Габриела. Ты не будешь мне больше перечить. С телохранителями вопрос решен, но это единственная уступка с моей стороны. У меня нет времени целыми днями урезонивать упрямую жену. Есть дела поважнее.
– Я не могу даже возразить вам?
Он кивнул:
– Договорились, Габриела?
Она опустила глаза.
– Как скажете, вождь.
Для Сары Тобиас сплетни были все равно что печенье с кремом – устоять невозможно. Она обожала первой передавать сплетни, и ей было не важно, правда это или вымысел. Заканчивая очередную историю, она входила в раж, лицо ее покрывала испарина, дыхание сбивалось, ладони становились влажными. Она считала, что сплетни возбуждают так же, как близость с мужчиной. А порой еще сильнее.
Сара редко распускала слухи о чьей-то хорошей работе или большой удаче. Грех всегда интереснее, а если этот грех – блуд, то новость становится совсем уж пикантной.
Однажды за ужином ее брат, Нилл, рассказал, что ему довелось услышать в Арбейнском аббатстве.
Сара съела два печенья, пока слушала его, и еще три, выпытывая детали. Когда Нилл закончил, ее уже распирало от нетерпения, и последнее печенье она засунула в рот целиком.
Еще до обеда следующего дня все в клане Данбар знали о Габриеле. Но Саре и этого было мало. Она напекла печенья и пошла с ним к своей дальней родственнице, Хильде, которая была замужем за Босуэллом. Она покинула владения клана Босуэллов, лишь когда все до единого узнали о случившемся.
Распускать сплетни было не единственной слабостью Сары. Рассказывая одну и ту же историю раз в тридцатый, она уже не испытывала такого удовлетворения. Сплетня устаревала, и Сара придумывала разные подробности, чтобы ее оживить. Ничего непристойного, разумеется. Только немножко перчинки. Разве это может кому-нибудь навредить?
Спустя две недели слухи дошли и до клана Макхью.
Габриела почувствовала, как изменилась атмосфера. Женщины, которые раньше улыбались ей, сейчас отводили глаза и спешили пройти мимо. Габриела поняла, что им все известно.
Кольм вернулся с охоты, на которой провел целый день, и у конюшен заметил поджидавшего его Брейдена. По выражению его лица он понял, что его ждут плохие новости. Первая его мысль была о Габриеле. Неужели с ней что-нибудь случилось?
Он спросил, не слезая с лошади:
– С Габриелей все в порядке?
– С ней все хорошо.
Второй вопрос Кольма также можно было предугадать.
– Что она натворила на этот раз?
– Да вроде бы ничего, насколько мне известно, – заверил его Брейден.