Две Розы | Страница: 93

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Надо. Ты приедешь ко мне, милая. Мы разлучаемся ненадолго.

– А если что-нибудь случится и я не смогу к тебе приехать?

– Я вернусь и заберу тебя.

– А потом?

– Увезу тебя в Англию, если будет нужно, – пообещал он. – Дули сказал мне, что судья Берне уже на пути в Блю-Белл. Он сопровождает Белл домой. Похоже, он в нее втюрился.

– Втюрился?

– Это слова Дули, а не мои, – объяснил Харрисон, зевнув. – Возможно, имеет смысл оформить все официально до того, как я уеду. Ну как, поженимся завтра, милая?

– Я бы предпочла, чтобы церемонию бракосочетания провел священник или раввин. Не очень-то романтично, когда тебя женит судья, который вешает людей.

– Я не хочу ждать.

– Ты беспокоишься, что я передумаю?

– Уже слишком поздно. Войдя ко мне в комнату вчера ночью, ты тем самым дала мне клятву. А почему ты потом вернулась в дом?

– Из-за братьев. – Мэри Роуз провела пальцами по его груди. – Я не хочу их еще больше позорить.

– Так вот, значит, как?! Значит, побывав в моей постели, ты чувствуешь себя опозоренной?

Мэри Роуз попыталась успокоить его:

– Пожалуйста, пойми, Харрисон. Сейчас мы не можем пожениться, но раз мы не муж и жена, я обязана щадить гордость своих братьев.

Харрисон в мгновение ока вскочил с постели и схватил брюки.

– Одевайся, – приказал он не терпящим возражений тоном.

– Иди сюда, – позвала Мэри Роуз, не обратив внимания на его слова. – Я все тебе объясню…

– Одевайся, Мэри Роуз, или, клянусь Богом, я отнесу тебя в дом в одеяле.

Продолжать не было необходимости. Мэри Роуз выпрыгнула из постели и принялась торопливо одеваться.

– К чему такая спешка? – спросила она.

– Мне не понравилось слово «позор», – бросил он. – Думаю, надо побеседовать с твоими братьями. Пошевеливайся, черт возьми!

Мэри Роуз повернулась, пытаясь отыскать свои туфли, и тут взгляд ее упал на простыни. Даже издали она без труда разглядела пятна крови. Она невольно вскрикнула. Лицо се мгновенно залила краска стыда. Забыв о туфлях, она подбежала к кровати, чтобы набросить одеяло.

– У меня из-за тебя пошла кровь, – сказала Мэри Роуз.

– Так и должно быть.

– Какой ты черствый! Что, если бы сюда вошел кто-нибудь из братьев? Тебя бы пристрелили раньше, чем ты успел что-нибудь объяснить.

– Им прекрасно известны мои намерения. Оставь в покое это чертово белье, Мэри Роуз. Я хочу поговорить с Адамом, прежде чем он ляжет спать.

Мэри Роуз свернула испачканные простыни в комок и, обернувшись к Харрисону, нахмурилась:

– Мы не будем разговаривать с Адамом. Я пойду в дом одна. Я не хочу быть униженной, Харрисон. Ты понимаешь?

Мэри Роуз бросила белье на пол и надела туфли. Ей просто не верилось, что этот вечер закончился таким образом. Харрисон был таким заботливым, нежным любовником, а теперь ни с того ни с сего повел себя как самонадеянный грубиян. Она не понимала, что на него нашло, но у нее не было настроения умиротворять его. Одна только мысль о том, что Адаму расскажут, как она отдалась Харрисону, приводила ее в ужас.

Мэри Роуз попыталась пройти мимо Макдональда. Он крепко схватил ее за руку и потащил за собой через двор, а затем по лестнице в дом. У входной двери они столкнулись с Колом. Тот посмотрел на сестру и спросил:

– Что с тобой стряслось?

Взгляд его был прикован к ее голове. Свободной рукой Мэри Роуз попыталась привести в порядок прическу.

– Ничего, – ответила она, против воли следуя за Харрисоном. Макдональд распахнул дверь библиотеки и осторожно втолкнул туда Мэри Роуз. Сам он остановился за ее спиной и, когда она попятилась, преградил ей путь к отступлению.

Адам был весьма удивлен и даже закрыл книгу. Харрисон, впрочем, попросил его не вставать. Под изумленным взглядом старшего из Клэйборнов он подвел Мэри Роуз к другому стулу и приказал ей сесть.

Она покачала головой.

– Это немыслимо, Харрисон, – прошептала она. – Если ты скажешь хоть слово, клянусь, я сделаю что-нибудь ужасное.

Не спуская глаз с Адама, Макдональд обнял ее за плечи.

– Адам, нам с Мэри Роуз срочно нужно пожениться. Завтра в Блю-Белл прибудет судья Бернс. Я думаю, нам всем следует съездить в город и…

– Я не хочу, чтобы церемонию бракосочетания проводил судья, который отправляет людей на виселицу, – заявила Мэри Роуз.

– Харрисон, закрой дверь, – предложил Адам. – И еще я попросил бы вас обоих говорить потише. К чему такая спешка?

– На Харрисона нашло, – сказала Мэри Роуз. Сложив руки на груди, она уставилась куда-то поверх головы Адама, избегая его взгляда. – Не обращай внимания. Он чувствует себя не в своей тарелке из-за того, что ему надо уезжать.

Макдональд снова положил руку ей на плечо, и Мэри Роуз показалось, что он специально давит на нее, заставляя ее замолчать.

– Мы с ним повздорили, – продолжила она, – но ты здесь ни при чем, Адам. А теперь извини, мы пойдем.

Это был неплохой выход из положения, но Харрисон не дал Мэри Роуз так легко ретироваться.

– Адам, я думал, Мэри Роуз все понимает, но теперь вижу, что ошибся. Похоже, она считает, что наша близость опозорила вас, ее братьев. Поэтому я и предлагаю как можно скорее оформить наш брак. Будь я проклят, если когда-нибудь ей станет стыдно за то, что произошло между нами! Я люблю ее, а она любит меня.

Адам согласно кивнул, но взгляд его был прикован к сестре. Она в этот миг отнюдь не походила на влюбленную женщину – по ее виду скорее можно было решить, что она готова убить своего суженого.

– Судья Бернс будет счастлив сочетать вас законным браком, – заметил Адам.

– Адам, я не…

– Ты что, чувствуешь себя опозоренной, Мэри Роуз?

Она промолчала, понимая, что если ответит утвердительно, то их с Харрисоном завтра поженят, а если отрицательно – то солжет.

– Она как-то призналась мне, что хочет относиться к этому столь же просто, как я, – заметил Харрисон. – Но только несколько минут назад я понял, что она имела в виду. Так что, я завтра съезжу за судьей?

– Будет лучше, если свадьба пройдет здесь, на ранчо. Я думаю, Берне согласится приехать сюда. И не забудьте пригласить Белл! Она помогала нам, когда Мэри Роуз была ребенком. Тем не менее не стоит рассказывать судье, что ты уже переспал со своей невестой, Харрисон. Твой отъезд – достаточно уважительная причина для спешки со свадебной церемонией.

– Я хочу, чтобы Мэри Роуз поехала со мной.

– Это ее дело. Она все решит после того, как мы с ней поговорим.